国破山河在,城春草木深①。
感时花溅泪,恨别鸟惊心②。
烽火连三月,家书抵万金③。
白头搔更短,浑欲不胜簪④。
【注释】
①国:指国都。国破:谓长安陷落。山河在:山河依旧。草木深:草木丛生,意谓人烟稀少。②感时:感伤时局。花溅泪:见花开而溅泪。鸟惊心:闻鸟鸣而心惊。司马光评以上四句云:“‘山河在’,明无馀物矣;‘草木深’,明无人矣。花鸟,平时可娱之物,见之而泣,闻之而悲,则时可知矣。”(《温公续诗话》)③烽火:战火。连三月:接连三个月不断,谓整个春天都在打仗。一说连逢两个三月,谓从去年到现在一直在打仗,亦通。家书:家信。抵:抵当。抵万金:极言家书之难得。上句忧乱感时,下句思家恨别;下句因上句而生。二句极写战乱之久,思家之切。清佚名《杜诗言志》卷三曰:“所望者家书耳,而道途阻绝,邮寄无从,不啻万金之难得。”④白头:指白发。短:短少。浑欲:简直,几乎。不胜:犹不能。簪:用来束发于冠的饰具。鲍照《拟行路难十八首》其十六中有“年去年来自如削,白发零落不胜冠”,二句化用鲍诗。自言发白更短,乃忧乱思家所致,拳拳爱国之心,跃然纸上。
【评析】
至德二年(757)三月,杜甫陷贼长安,伤春感时而作此诗。上四句写春望之景,睹物伤怀,妙在寓情于景,情景交融。下四句抒春望之情,忧乱思家之心,跃然纸上。全诗语语沉痛,字字血泪凝成,国破家亡之深忧巨痛,读来撼人心魄。方回许为“第一等好诗”(《瀛奎律髓》卷三二),诚不为过。