昔闻洞庭水,②今上岳阳楼。
吴楚东南坼,③乾坤日夜浮。④
亲朋无一字,⑤老病有孤舟。⑥
戎马关山北,⑦凭轩涕泗流。⑧
【注释】
①岳阳楼:即岳州巴陵县(今湖南岳阳)城门西楼,俯瞰洞庭湖。②洞庭水:即洞庭湖。③坼(chè):分裂。大致说来,湖在楚之东,吴之南,中由湖水分开,故曰“坼”。④乾坤:指日月。《水经注-湘水》:“(洞庭)湖水广圆五百馀里,日月若出没于其中。”⑤字:指书信。⑥老病:杜甫时年五十七岁,身患多种疾病,故云。有孤舟:谓水上漂泊,只有以舟为家。⑦戎马:指战争。据史载,大历三年秋冬,吐蕃屡侵陇右、关中一带,京师戒严。因其地在岳阳西北,故曰“关山北”。⑧凭轩:倚楼上栏杆。涕泗:眼泪曰涕,鼻涕曰泗。涕泗流:犹言老泪纵横。张载《拟四愁诗》:“登崖远望涕泗流。”
【评析】
杜甫大历三年(768)正月中句离开夔州乘舟出三峡,经江陵,过公安,舟抵岳阳,已是岁暮,这一年他全是在波涛汹涌的长江上的一叶孤舟中度过的。诗人以年老多病之身,登上岳阳名楼,放眼八百里洞庭,自是感慨万千。故首联抚今追昔,正寓无限感慨。颔联极写洞庭浩瀚无际的壮阔景象,语虽雄浑豪健,但亦寓家国身世之感。故诗的下半自怜身世,举目无亲,老病孤舟,忧怀国事,戎马关山,涕泗横流,可谓泣尽继之以血,令人感叹嘘唏,不能自已,体现出杜甫忧国忧民的博大胸怀。黄生评曰:“前半写景,如此阔大,转落五、六,身世如此落寞。诗境阔狭顿异,结构凑泊极难。不图转出‘戎马关山北’五字,胸襟气象,一等相称,宜使后人搁笔也。”(《杜诗说》卷五)刘辰翁谓其“气压百代,为五言雄浑之绝”(《集千家注批点杜工部诗集》卷一九),胡应麟誉为盛唐五言律第一,王士禛赞为“千古绝唱”,实不为过。