登陆注册
17286100000029

第29章 Translation and Publication of the Holy Qur"an

In the 1,000 years since Islam was introduced into China in the7th century up until the Ming Dynasty, there were no printed editions of the Holy Qur"an either in Arabic or in Chinese. Transcribing by hand was the only way to maintain and spread the Holy Qur"an. To learn it depended mainly on the oral teachings of the Imam, or one had to learn it in Arabic because by that timethere had not appeared scholars who were well versed in bothArabic and Chinese and could translate the Holy Qur"an into Chinese, furthermore, the Holy Qur"an is a scripture revealed in Arabic, so it was afraid that to translate it into other languages would not deliver its real meaning and impact one"s Iman (faith)? As Islam developed in China, the Muslims in China who spoke Chinese hungered for explanation of the Holy Qur"an in Chinese. So Mosque Education rose, and Imams undertook to do it in Jingtang Yu, a mixed language of Chinese, Arabic and Persian used in Mosque Education. At the same time, some Imams and scholars who were well versed in Arabic attempted to translate the Holy Qur"an into Chinese. By the end of the Ming Dynasty and beginning of the Qing Dynasty (the 17th century), Islamic scholars translated the Qur"anic verses that were quoted in their works. By the middle and end of the 19th century, “Selections from the Holy Qur"an” translated by Ma Zhiben, and 5-volume “Literal Translation of the Holy Qur"an” by Ma Fuchu were published. As European language versions of the Holy Qur"an were transmitted into China and the New Culture Movement developed, it was taken into consideration to translate the entire Holy Qur"an into Chinese.

From the 1920"s to the time when New China was founded, the complete Chinese versions of the Holy Qur"an were publishedsuccessively, among which the ones with greater influence were:1) “Holy Qur"an” translated from Japanese by Li Tiezheng, a Non-Muslim, which was the earliest complete Chinese version of the Holy Qur"an published in Beijing in 1927; 2) “Chinese Translation of the Holy Qur"an” translated from English by Ji Juemi and others in Shanghai in 1931; 3) “Translation and Interpretation of the Holy Qur"an” edition A, B and C translated by Wang Jingzhai and published in 1932, 1943 and 1946 respectively; 4) “Additional Interpretation to Chinese Translation of the Holy Qur"an” done by Liu Jinbiao in Beijing in 1943; 5) “Essence of the Holy Qur"an” translated by Yang Jingxiu and published by Publishing Division of Chengda Normal School in Beijing in 1947. All these Chinese versions of the Holy Qur"an with different characteristics indicated the delightful progress on the work of translating the Holy Qur"an. They became more and more accurate in meaning and easier and easier to understand.

同类推荐
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 大学英语自学教程(上册)疑难详释与题解

    大学英语自学教程(上册)疑难详释与题解

    《大学英语自学教程》(高远主编,高等教育出版社出版)是受全国高等教育自学考试指导委员会的委托,根据自学考试指导委员会制定的《英语自学考试大纲》编写的,供参加全国高等教育自学考试各个专业公共类英语考试的专科段(上册)和本科段(上、下册)考生使用的全国统一教材。为了帮助广大考生更好地学习这套教材,顺利通过公共英语自学考试,我们针对自学考试的特点,紧扣教材,精心编写了《大学英语自学教程疑难详释与题解》这本指导书。
  • 用耳朵听最优美的名著

    用耳朵听最优美的名著

    系列图书精选的各类故事、散文、演讲、时文及名著片段,均用词精准简洁,语句流畅优美,将引领你进入趣、情、爱与理的博大世界,使你更加充满信心地去追求梦想。这里有嘻嘻哈哈的幽默故事,有体会幸福与生活的感悟故事,有帮你战胜挫折给你勇气的故事,有闪烁着人性光辉的美德故事,有发人深省的智慧故事,也有在成长路上给你动力的哲理故事。相信本系列图书能为你展现一个美丽新世界并使您的英语学习更上一层楼。
  • 课外英语-古诗精选(双语版)

    课外英语-古诗精选(双语版)

    本套书共50册,分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。本书主要讲五言古诗及七言律诗。
  • 课外英语-生活办公英语(双语版)

    课外英语-生活办公英语(双语版)

    本书是宁夏固原回民中学老师结合多年教学经验编写而成。本书有三大特色:联系更加注重针对性和有效性;讲解的深度符合同步教学;带有鲜明的学科特点。对固原地区的广大学校学生的学习起了很大的帮助作用。
热门推荐
  • 星际魔门

    星际魔门

    简介:陶艺师和泥弄水的仙侠故事
  • 风华相爷

    风华相爷

    【佞臣之女顾南一&清官相爷宋舟微】三年前,他和她在皇家园林一见,那丫头,便烙在了他心底,一个月的相识,丫头便要走,许了他三年。皇上叔父许他公主驸马,他沉吟半响:“臣,不急……”不急于干柴烈火,不急于热切得到。但是男大当婚女大当嫁,男的能拒绝,女的能拒绝?~相爷你不急?你丫头都快被抢嫁了你不急?他的人间清欢,他的寡淡未然,在她这里统统打乱。有个人,乱不了你的人生,却可以暗暗地把你心神扰乱,可能这样,一辈子,欲休欲止,欲罢不能。
  • 无限之死亡命运

    无限之死亡命运

    这是一场轮回了千年的命运,注定的相遇;这是一个圣人们布下的迷局,未知的续章。用生命去赌,赌你的信任,有谁说过:就算付出死亡的代价,我也不愿屈服于命运!!!【PS:原无限命运——综神,更名为无限之死亡命运,请多支持~】
  • 你欠我一场盛大婚礼

    你欠我一场盛大婚礼

    你信命吗?我信,从十七岁开始信的。你信报应吗?我不信,一直不信,但十七岁后,在我漫长的人生路上,我确实看到我身边的那些人一一都遭到了报应,也包括我自己。这是一个关于救赎与自我救赎的故事。这是一个关于赎罪的故事。乱了的流年,伤了的心。在年华里,究竟谁欠谁更多?
  • 绝品神医

    绝品神医

    医圣的唯一亲徒楚尹,身怀九转还魂针上古针法,自此,龙医风暴席卷世界,绝品神医的名号永垂不朽!
  • 征轮侠影

    征轮侠影

    小说讲述了一批侠客虽驰骋江湖,但是也有儿女情柔的一面,自古英雄难过美人关啊!
  • 王妃万福

    王妃万福

    临死之前,听到的竟是他要娶别的女人的消息。她仰天大笑:”原来这么多年只是自己的一厢情愿罢了!“再次醒来,她远离他,斗姨娘,助夫君,做王妃,日子过得逍遥自在。谁知,先帝驾崩,各皇子自相残杀,起兵攻入皇城。这九五之位,到底花落谁家······
  • 山月眠

    山月眠

    他,红发飞舞,赤瞳妖冶,那帅气的脸上刻满了冷漠;她,墨发飘飘,紫瞳璀璨,那倾城的脸上满是玩世不恭,他为了那个人去接近她,得到他想要的东西后,便残忍抛弃了她,在失去后,才发现她已刻骨铭心,开始了那不容易的追妻之路
  • 妾舞凤华:邪帝霸宠冷妃

    妾舞凤华:邪帝霸宠冷妃

    前世她被同父异母的妹妹陷害,容颜尽毁,葬身火海。今生穿越为相府之庶出大小姐,凤凰湮灭,浴火重生。她,已经不是曾经那个她,玩阴的,要毒的,尽管放马过来。妖娆倾世,美人谋略,舞出一世风华。“陛下,你已经出局了。”叶青宁望着那个昔日高高在上,不可一世的男人,冷冷地道。“一生一世,你终是朕的女人,朕绝不放手!”他以为谋倾江山,拥有天下最大的权力,一切尽在算计中,却被这个女人算走了心。“帝王也懂爱?你有那么多女人,不少我一个。”“朕愿为你,后宫无妃。”
  • 穿越之,别说爱我

    穿越之,别说爱我

    爱过,舍得,值得或不值得!我苏紫沐要好好活着,