十一、众战
【原文】
凡战,若我众敌寡,不可战于险阻之间,须要平易宽广之地;闻鼓则进,闻金则止,无有不胜。法曰:用众进止。
【今译】
凡是作战,如果我众敌寡,就不能在险阻的地形上进行,而必须在平坦开阔的地方进行;听到鼓声就前进,听到锣声就停止,这样没有不打胜仗的。兵法说:指挥大军作战就在于能前进和停止。
【战例】
东晋时,秦苻坚进屯寿阳,列阵临淝水,与晋将谢玄相拒。玄使谓苻坚曰:“君远涉吾境,而临水为阵,是不欲速战;请君稍却,令将士得周旋,仆与君缓辔而观之,不亦乐乎?”坚众皆曰:“宜阻淝水,莫令得上,我众彼寡,势必万全。”坚曰:“但却,无令得过,而我以铁骑数万,向水逼而杀之。”融亦以为然。遂麾兵,使却,众因乱而不能止。于是玄与谢琰、桓伊等,以精锐八千渡淝水,右军拒张耗小退,玄、琰仍进兵,大战淝水南,坚众大溃。
【战例今译】
东晋时,前秦王苻坚进兵屯驻寿阳(山西今县),在淝水沿岸列阵,与晋将谢玄相对峙。谢玄派人告诉苻坚说:“您长途跋涉来到我国境内,沿水布阵,是不想速战的架势;请您让部队稍向后退一点,使我将士能够渡水上岸与您决一死战,我与各位骑着马慢慢行走观看,不是很快乐吗?”苻坚诸将都说:“应该将晋军阻隔在淝水那边,不要让他们上岸。我众他寡,一定要用万全之策才行。”苻坚说:“只稍稍后退,不等他们渡完时,我即以铁骑数万人向淝水冲击而消灭他。”苻融也以为这样可以。于是指挥军队后退,不料这一后退,便停止不住了。谢玄与谢琰、桓伊等用8000精锐部队渡过淝水,右翼军把张耗的防线打开缺口。谢玄、谢琰即挥兵向纵深挺进,大战于淝水南岸,苻坚大军全线溃败。
十二、寡战
【原文】
凡战,若以寡敌众,必以日暮,或伏于深草,或邀于隘路,战则必胜。法曰:用少者务隘。
【今译】
凡是与敌人作战,如果是用较少的兵力对抗兵力较多的敌人,一定要选在日落黄昏之时,或者在草木深处暗设伏兵,或者在隘口险路截击故人,这样作战,必定胜利。兵法说:使用小部队对敌作战,务必选择险隘的地形条件。
【战例】
《北史》:西魏大统三年,东魏将高欢渡河,逼华州,刺史王霸严守,乃涉洛,军于许原西。西魏遣将宇文泰拒之。泰至渭南,集诸州兵来会。诸将以众寡不敌,请且待欢更西以观之。泰曰:“欢若至咸阳,人皆转搔扰。今其新至,可击之。”即造浮桥于渭南,军士赉三日粮,轻骑渡渭,辎重自渭南夹渭而西。十月壬辰,至沙苑,距齐军六十余里。高欢率兵来会。候骑告齐兵至,泰召诸将议,李弼曰:“彼众我寡,不可平地置阵。此东十里,有渭曲可据以待之。”遂进至渭曲,背水东西为阵,李弼为右拒,赵贵为左拒。命将士皆偃戈于葭芦之中,闻鼓声而起。日晡,齐军至,望见军少,争进,卒乱而不成列。兵将交,泰鸣鼓,士卒皆起。于谨等以大军与之合战,李弼等率铁骑横击之,绝其军为二,遂大破之。
【战例今译】
《北史》记载:西魏大统三年(公元537年),东魏将军高欢统率大军,渡过渭河,直逼华州。西魏刺史王霸下令严密防守。高欢知不可攻,就渡过洛水,把部队摆在许原以西。西魏立刻派出武将宇文泰前来阻击。宇文泰率军到达渭南,各州的援军也陆续集中于此,都以为敌众我寡,难以打胜,应当等高欢继续西进,再看时机。宇文泰说:“高欢假若进入咸阳,容易动摇民心。目前可乘他刚到,立足未稳,可以立即进攻。”于是派人在渭南架浮桥,让士兵准备三天给养,骑兵先过渭河,辎重从渭南沿河两岸,向西输送。十月,到达沙苑,在与高欢军队相距60里之处进行对抗。高欢率领部队赶来会战。当骑兵侦察队报告高欢军队已至,宇文泰立即召开军事会议。李弼说:“敌众我寡,不可以打,应当向东走10里,在渭河弯曲地段,依据有利地形,与其决战。”部队马上开到渭曲,背着渭水,从东向西列阵。李弼为右拒,赵贵为左拒。并下令将士藏着武器待在芦苇丛里,听到鼓响就立时出击。傍晚,高欢率军赶来,看到魏军不多,就争先前进,部队立刻混乱。双方即将交锋,宇文泰擂响战鼓,伏兵冲杀而出。这时于谨所率大队人马与伏兵汇合,李弼等铁骑从侧翼横扫而来。把高欢的人马分割两半,很快把高欢打得大败。
十三、爱战
【原文】
凡与敌战,士卒宁进死,而不退生者,皆将恩惠使然也。三军知在上之人爱我如子之至,则我之爱上也如父之极。故陷危亡之地,而无不愿死以报上之德。法曰:视民如爱子,故可与之俱死。
【今译】
凡是对敌作战,士兵宁愿前进战死而不愿后退生还,这是将领的爱护使他们这样的。三军官兵知道将领爱兵如爱子一般,就会象爱父亲一样爱将领。即使处于危亡之地,也没有不愿以死来报答将领恩德的。兵法说:对待士兵就像对自己的孩子一样,士兵就可以和他同生共死。
【战例】
魏将吴起为西河守,与士卒最下者同衣食。卧不设席,行不乘骑,亲裹赢粮,与士卒分劳苦。卒有病疽者,起为吮之。卒母闻而哭之。或曰:“子卒也,而将军自吮其疽,何哭为?”母曰:“非然也。往年吴公吮其父,其父战不旋踵,遂死于敌。吴公今又吮其子,妾不知其死所矣。是以哭之。”文侯以吴起用兵廉平,得士卒心,使守西河,与诸侯大战七十六,全胜六十四。
【战例今译】
战国时期的魏国将领吴起做河西太守时,与士兵中身份最低下的人同衣同食;睡觉不铺席,行路不骑马;亲自捆扎携带粮食,与官兵同分担劳苦。士兵中有人长了疽,吴起用嘴为他吮脓。士兵的母亲听说后为儿子大哭。有人说:“你的儿子是个兵卒,将军亲自为他吮疽,你为什么还哭呢?”母亲说:“不是这样。只因过去吴公为我儿的父亲吮伤,他父亲作战不后退,终于在战斗中牺牲了;吴公今天又吮他的儿子,我不知他会死在哪里,所以才为他哭呢!”魏文侯因吴起用兵廉洁平等,深得官兵人心,让他镇守河西。吴起与诸侯大战共计76次,而得了全胜的就有64次。
十四、威战
【原文】
凡与敌战,士卒前进而不敢退后,是畏我而不畏敌也;若敢退而不敢进者,是畏敌而不畏我也。将使士卒赴汤蹈火而不违者,是威严使然也。法曰:威克厥爱允济。
【今译】
凡是与敌作战,士卒之所以奋勇前进而不敢后退的,是由于畏惧将帅的威严而不畏惧敌人的缘故;如果敢于后退而不敢前进的,那是由于畏惧敌人而不畏惧将帅的缘故。将帅命令士卒赴汤蹈火而不敢违抗的,是由于威严的军纪促使他们这样做的。兵法说:威严的军纪克服了单纯的怜爱私惠,作战就会取得胜利。
【战例】
春秋,齐景公时,晋伐阿、鄄,而燕侵河上,齐师败绩。晏婴乃荐田穰苴,曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿君试之。”景公乃召穰苴与语兵事,大悦之,以为将军,将兵捍燕、晋之师。穰苴曰:“臣素卑贱,君擢之闾伍之中,加之大夫之上,士卒未附,百姓不亲,人微权轻,愿得君之宠臣、国之所尊,以监军,乃可。”于是景公许之,使庄贾往。穰苴既辞,与庄贾约:“旦日日中会于军门。”穰苴先驰至军中,立表下漏待贾。贾素骄贵,以为将己之军而己为监,不甚急,亲戚左右送之,留饮,日中而贾不至。苴则仆表决漏入,行军勒兵,申明约束。既定,夕时,贾乃至。苴曰:“何为后期?”贾对曰:“不佞大夫亲戚送之,故留。”苴曰:“将受命之日,则忘其家;临阵约束,则忘其亲;援袍鼓之日,则忘其身。今敌国深侵,邦内骚动,士卒暴露于境,君寝不安席,食不甘味,百姓之命皆悬于君,何谓相送乎?”召军正问曰:“军法,期而后至者云何?”对曰:“当斩。”贾惧,使人驰报景公请救。既往,未及反,于是遂斩庄贾,以徇三军,三军皆振栗。久之,景公遣使持节赦贾,驰入军中。苴曰:“将在外,君命有所不受。”问军正曰:“军中不驰,今使者驰云何?”对曰:“当斩。”使者大惧。苴曰:“君之使不可杀之。”乃杀其仆,车之左驸、马之左骖,以徇三军。遣使者还报,然后行。士卒次合、井灶、饮食、问疾、医药,身自拊循之。悉取将军之资粮以享士卒,身与士卒平分粮食。最比其羸弱者,三日而后勒兵。病者皆求行,争奋出,为之赴战。晋师闻之,为罢去;燕师闻之,渡河而解。于是苴乃率众追击之,遂取所亡邦内故境,率兵而归。
【战例今译】
春秋时期,齐景公执政期间,晋国攻打齐国的东阿和鄄城,而燕国则侵犯齐国黄河南岸的领土。齐国军队被打败了。齐景公非常忧虑这件事。大臣晏婴为此而向景公推荐了田穰苴,说:“穰苴虽为田氏门中偏房所生,可是此人论文韬能使民众归服,论武略可令敌人畏惧。希望君王试一试用他。”景公于是召见田穰苴,同他谈论用兵之事,非常高兴,就任命他为将军率兵抗击燕、晋的入侵。穰苴受任后,对景公恳切地说:“我本人一向地位低下,君王突然把我从平民中提拔起来,加官于大夫之上,士兵不会服从,百姓不会亲近。人的地位低微就没有权威可言,因此,请求派一个为君王所重用,为全国所尊敬的人来做监军,这样才可以统军作战。”于是,景公就答应了他的请求,派遣庄贾担任监军。田穰苴辞别了齐景公,与庄贾约定说:“明天中午于军营门会齐。”第二天,穰苴骑马先赶到军营,设置了测日影的标杆和计时间的漏壶,以等待庄贾的到来。庄贾平素对人傲慢、害怕艰苦,这次又认为穰苴所率士卒是他自己的军队,而他自己又是君王委派来做监军的,故对如约赴军之事不很认真。亲戚朋友为他送行,留他宴饮,到了中午时分他还没有到达军营。田穰苴便放倒测影标杆,撤掉计时漏壶,然后进入军营,检阅队伍,指挥士兵,再三申明军律。部署完毕,待到傍晚时分,庄贾才姗姗来到军营。田穰苴质问庄贾说:“为什么过了约定时间才到?”庄贾满不在乎地回答道:“不才受大臣和亲戚们盛情饯行,故留饮有所耽搁。”穰苴厉声指斥说:“身为将帅,接受命令的那一天起,就应忘掉自己的家;亲临战阵指挥部队,就应忘掉自己的父母;擂鼓进击的紧急时刻,就应忘掉自己的生命。如今,敌人侵入我国内地,国内人心动荡,士卒们日夜暴露于边境之上,君王为此睡不安稳,吃不香甜,百姓的性命都系在你的手里,为什么竟然把相送做为借口?”说罢,就把军法官叫来,问道:“军法上对于约期而迟到的人,规定该怎样处置?”军法官回答说:“应当处斩。”庄贾这时才感到害怕起来,他立即派人飞马报告齐景公,请求解救。但是,庄贾派出的人尚未返回时,田穰苴已按军法将庄贾斩首示众了,以警告全军,全军将士都为此震惊战栗不已。过了好久,齐景公所派使者手持符节乘车来救庄贾,径直闯入军营。田穰苴对景公使者说:“将领在军中执行军务,君王的命令有的可以不接受。”他又问军法官,说:“军营中不准车马驰入,如今使者这样干了,军法规定该怎么办?”军法官回答说:“应当处斩。”使者一听大为恐惧。但田穰苴却说:“君王的使者是不可以杀掉的。”于是,就斩了使者的仆人、砍断了车子左边的车辕、杀了左边驾车的马匹,并向全军示众。田穰苴让使者还报齐景公,然后部队开始行动。对于部队的行军宿营、掘井埋灶、士卒饮食、看病吃药等事宜,田穰苴都亲自一一过问和布置。他还把自己那份官俸粮饷全部拿出来,供士卒们享用,自己同士卒一样平分粮食,特别是照顾那些体弱有病的士卒。三天之后部署战斗,这些病号都要求跟部队一起行动,大家奋勇争先地为报答将军的关怀而去战斗。晋军听到这个消息后,便撤兵而去;燕军听到这个消息后,也渡过黄河向北撤走,齐国的危急得以解除。田穰苴乘势挥军追击,收复了全部失地,然后率军凯旋而归。
十五、赏战
【原文】
凡高城深池,矢石累下,士卒争先登;白刃始合,士卒争先赴者,必诱之以重赏,则敌无不克焉。法曰:重赏之下,必有勇夫。
【今译】
凡是要攻高城深池,当守城的用箭石不断向下抛射时,我方士兵敢于强攻先登的;当敌我白刃格斗时,我方士兵敢于争先拼搏的,都必须用重赏加以鼓励,这样,则敌人占领的城池没有不能攻克的。兵法说:重赏之下,必有勇士出现。
【战例】
汉末,大将曹操每攻城破邑,得靡丽之物,则悉以赏有功者。若勋劳宜赏,则不吝千金;无功妄施,分毫不与。故能每战必胜。
【战例今译】
东汉末,大将军曹操每当攻下城池,占领州县,缴获贵重和好看的物品,都赏赐给立功的人。只要有大功就该赏,给千两黄金也不吝惜;没有功劳的决不乱赏,一分一毫也不给。所以他率军每次作战都能打胜。
十六、罚战
【原文】
凡战,使士卒遇敌敢进而不敢退,退一寸者,必惩之以重刑,故可以取胜也。法曰:罚不迁列。
【今译】
凡是交战,要使士卒与敌遭遇时,能够奋勇前进而不敢后退;而对于畏敌后退一步的,必须以军法从事,严惩不怠。只有这样,才可以打胜仗。兵法说:犯了军律就地执行,决不姑息迁延。
【战例】
隋大将杨素,御戎严整,有犯军令者,立斩之,无所宽贷。每将对敌,辄求人过失而斩之,多者百余人,少者不下十数人,流血盈前,言笑自若。及其对阵,先令三百人赴敌,陷阵则已,如不能陷阵而还者,无问多少,悉斩之。又令二三百人复进,还如向者。战士股栗,有必死之心,由是战无不胜。
【战例今译】
隋朝大将军杨素带兵以严整著称,遇有违犯军令的,立刻处置,向来不肯宽恕。每当战斗之前,总是寻找犯有过错的士兵进行处决,多时达100余人,少时也不下10余人。眼前虽然洒满鲜血,但是他却谈笑自如。当他指挥作战时,首先命令300人向敌出击,攻破敌阵则可,如果不能攻破敌阵而活着回来,不论多少,全都处决。然后又派出二、三百人再去进攻,处理方法仍然如前。所以将士每听到他发号施令,立时双腿颤抖,人人都不怕死,竭力拼杀,因而每次作战,无不胜利。
十七、主战
【原文】
凡战,若彼为客、我为主,不可轻战。为吾兵安,士卒顾家,当集人聚谷,保城备险,绝其粮道。彼挑战不得,转输不至,候其困弊而击之,则无不胜矣。法曰:自战其地为散地。
【今译】
凡是对敌作战,如果敌方为客方,我方为主方,不要轻率出击。如果我方士兵决心保家卫城,就应当集合部队屯积粮食,设立险要保护城池,切断敌人的粮道。敌人挑战不能,辗转运输又不能达到,等他陷入困境和疲惫时再攻击他,就能战无不胜。兵法上说:在自己的土地上作战叫做散地。
【战例】
《北史》:后魏武帝亲征后燕慕容德于邺城,前军大败绩。德又欲攻之,别驾韩淖进曰:“古人先决胜庙堂,然后攻战。今魏不宜击者四,燕不宜动者三。”德曰:“何故?”淖曰:“魏军远入,利在野战,一不可击也。深入近畿,致其死地,二不可击也。前锋既败,后阵必固,三不可击也。彼众我寡,四不可击也。官军自战其地,一不宜动。动而不胜,众心难固,二不宜动。城隍未修,敌来未备,三不宜动。此皆兵家所忌,不如深沟高垒,以佚待劳。彼千里馈粮,野无所掠,久则三军靡费,攻则士卒多毙,师老衅生,起而图之,可以捷也。”德曰:“谆别驾之言,真良、平策也。”
【战例今译】
据《北史》记载:后魏武帝拓跋珪率领军队到邺城征讨后燕慕容德,魏军前锋被打得大败亏输。慕容德想乘胜攻击,别驾韩淖进谏说:“古人都要先在朝廷有议决,有胜利把握然后才出兵进攻。现在不能攻击魏国的原因有四个,燕国不宜出兵的原因有三个。”慕容德问:“什么原因?”韩淖说:“魏军从远方进入我境,野战对魏军是有利的,这是不宜攻击的第一个原因;敌军深入我城池的近郊,这就将他的军队置于了死地(必定拼死作战),这是不宜攻击的第二个原因;敌军前锋已经败阵,后面部队的阵势必然会加固,这是不宜攻击的第三个原因;敌众我寡,这是不宜攻击的第四个原因。而我官兵是在自己的土地上作战,这是不宜出动的第一个原因;如果出动不能获胜,官兵的心就难以稳固,这是不宜出动的第二个原因;护城墙和护城河未修,敌人来了还未做好防预的准备,这是不宜出动的第三个原因。这三条都是兵家所忌讳的,不如深挖沟高垒壁,以逸待劳。敌军从千里以外运来粮食,野外又没有什么可以掠取的,时间长了,三军耗费很大,如果向我进攻,则士兵就要伤之惨重,军队疲惫了就会有隙可乘,这时再乘虚谋取,一定能够获胜。”慕容德说:“你的妙计,同张良、陈平一样,真是良好的计策。”
十八、客战
【原文】
凡战,若彼为主,惟务深入。深入,则为主者不能胜也。谓客在重地,主在轻地,故耳。法曰:深入则专。
【今译】
凡是对战,如果敌人是在本土防守,而我军处于进攻地位时,就务必要深入敌国腹心地区。越深入敌人腹心地区,就会使敌人不能取得胜利。这就是通常所说的,“客军”深入敌国腹心地区,因无返顾之路,只能拼命进击敌人;而“主军”处于本国作战,士卒思乡恋土,易于逃散致败的缘故。兵法说:深入敌国腹心地区作战,将士斗志更坚。
【战例】
汉,韩信、张耳,以兵数万,欲东下井陉,击赵。赵王及成安君陈余聚兵井陉口,众号二十万。广武君李左车说成安君曰:“闻韩信涉西河,获魏豹,擒夏说,新喋血阏与,今乃辅以张耳,议欲以下赵。此乘胜而去国远斗,其风声所及,足以夺人,其锋何可当也。臣闻千里馈粮,士有饥色,樵苏而爨,师不宿饱;今井陉之道,车不得方轨,骑不得成列,其势粮食必在其后。愿足下假臣奇兵三万人,从间道绝其辎重;足下深沟高垒勿与战。彼前不能进,退不能还,野无所掠,不至十日,两将之头可悬麾下。愿君留意,否则,必为所擒。”成安君自以为义兵,不听其策,果被杀。
【战例今译】
西汉初年,韩信与张耳奉刘邦之命率兵数万,企图东下井陉,进攻赵国。赵王歇和辅佐他的成安君陈余调集部队于井陉口,号称二十万众。广武君李左车向成安君陈余建议说:“听说汉将韩信从黄河西岸东渡,俘虏了魏王豹,活捉了夏悦,刚刚血洗了阏与。如今又以张耳为辅佐,议定要进占赵国,此是乘胜扩张战果而到远方的国家,他们的胜利消息不论传到何处,都足以使人丧胆。因为他们强大的战斗力是难以阻挡的啊!但我听说,从千里以外运送军粮,士兵就会面有饥色;临时打柴割草而烧火做饭,军队就不能经常吃饱。如今井陉这条道路,车辆无法并列通行,骑兵不能并排行走,汉军行进在数百里的狭长道路上,他们的运粮车势必落在部队之后。希望您暂且拨给我奇兵3万人,抄小路拦截他们的辎重粮草;而您就凭据深沟高垒,固守防御,不与其交战。这样,他们前进而无法交战,后退而不能返还,我用奇兵切断其后路,使他们在野外掠不到粮食,不出10天,韩、张两将之头就会悬挂在将军的指挥旗下。希望您能认真考虑我的计策,不然的话,必将为他们所擒获。”成安君陈余自以为正义之师不使用诈谋奇计,根本不采纳广武君的计策,其后果然被韩信部队所杀。
十九、强战
【原文】
凡与敌战,若我众强,可伪示怯弱以诱之,敌必轻来与我战,吾以锐卒击之,其军必败。法曰:能而示之不能。
【今译】
凡是对敌作战,如果我兵多力强,可以故意显示出怯弱的样子,以引诱敌人来与我交战。敌人必定轻率向我攻击,我用精锐部队攻击他,他必定失败。兵法说:能胜而故意表示出不能胜。
【战例】
战国,赵将李牧,常居雁门,备匈奴。以便宜置吏,市租皆输入幕府,为士卒费,日击数牛享士,习骑射,谨烽火,多间谍。后与将士为约曰:“匈奴入盗,急入收保,有敢搏虏者,斩。”匈奴每入盗,辄入收保,不与战。如是数岁,无所亡失。然匈奴以李牧为怯,虽赵边兵亦以为吾将怯。赵王谓李牧,李牧如故。赵王召之,使人代牧将。岁余,匈奴来,每出战,数不利,失亡多,边不得田畜。于是,复请牧,牧称疾,杜门不出。赵王乃复强起,使将兵。牧曰:“若用臣,臣如前,乃敢奉命。”王许之,李牧遂往,至如故约。匈奴来无所得,终以为怯。边士日得赏赐,不用,皆愿一战。于是乃具选车,得一千三百乘;选骑得一万三千匹;百金之士五万人,控弦者十万人,悉勒兵习战。大纵畜牧,人民满野。匈奴来,佯败不胜,以数千人委之。单于闻之,大率众来入。李牧多为奇阵,张左右翼以击之,大破之。杀匈奴十万余骑,单于奔走。其后十余岁,匈奴不敢犯赵边。
【战例今译】
战国时期,赵国大将李牧,常年居守在雁门防备匈奴进犯。他根据情况设置官吏,将收来的租税都送入幕府,作为官兵的费用。每天杀好几头牛慰劳士兵。练习骑马射箭,各处多设烽火,多派间谍。尔后又和将士约法说:“如果匈奴前来进犯,要立即收兵回城防御,谁胆敢捕捉敌人,立即问斩。”匈奴每次来犯,都立即收兵防守,不与敌交战。这样几年,没有什么遗漏和损失。然而匈奴却以为李牧是胆怯,就是赵国边关的士兵也以为自己的将领是胆怯。赵王责备李牧,李牧依然坚持原来的作法。赵王将李牧召回,派人代李牧为将领。一年时间,匈奴每次来犯时,都出兵交战,多数失利,丢失牲畜很多,边境一带不能种田放牧。于是重请李牧任将,李牧声称有病,闭门不出。赵王便再一次强请李牧出来带兵。李牧说:“如果任用我,必须允许我用以前那样的老办法,我才敢接受命令。”赵王答应了他,李牧才前往边关。到后仍然像以前那样约法。匈奴进犯时一无所得,到头来还以为赵兵胆怯。边关兵士每天都得到赏赐,却不作战,都纷纷表示愿和匈奴决一死战。于是就广选战车,得到1300乘;挑选战马,得到1万3千匹;挑选坚锐士兵5万人,弓箭手10万人;指挥他们全都练习进攻,又大肆放牧牲畜,老百姓满山遍野。匈奴来时,假败不胜,将几千人让他掳去。匈奴单于听说后,率领大军来犯。李牧广设奇阵,展开两翼,包抄匈奴,杀死匈奴10多万骑兵,匈奴单于也逃走了。以后10多年,匈奴再也不敢侵犯赵国的边境。
二十、弱战
【原文】
凡与敌战,若敌众我寡,敌强我弱,须多设旌旗,倍增火灶,示强于敌,使彼莫能测我众寡、强弱之势,则敌必不轻与我战,我可速去,则全军远害。法曰:强弱,形也。
【今译】
凡是对敌作战,如果处于敌众我寡、敌强我弱的态势时,必须多设旗帜,加倍增筑锅灶,伪装成强大迷惑敌人,使其无法摸清我军人数之多少、兵力之强弱,敌人就必定不敢轻易向我进攻。这样,我军便可迅速撤离,使全军摆脱危险境地。兵法说:兵力的强弱,是可以用“示形”之法来伪装的。
【战例】
后汉,羌胡反,寇武都,邓太后以虞诩有将帅之略,迁武都太守。羌乃率众数千,遮诩于陈仓、崤谷,诩即停军不进,而宣言:“上书请兵,须到当发。”羌闻之,乃分抄傍县。诩因其兵散,日夜备道兼行,日行百余里。令吏士各作两灶,日增倍之,羌不敢逼。或问曰:“孙膑减灶而君增之。兵法日行不过三十里,而今日且行百里,何也?”诩曰:“虏众多,吾兵少,虏见吾灶日增,必谓郡兵来迎。众多行速,必惮追我。孙膑见弱,吾今示强,势有不同故也。”
【战例今译】
后汉时,羌族入侵逼近武都。邓太后认为虞诩具有大将之谋略,提升他为武都太守。羌兵数千人截击虞诩于陈仓境内的崤谷。虞诩立刻命令部队停止前进,并放出风声说:“目前要向朝廷求援,等援军到来之后再走。”羌兵听到后,便又分散到附近县境虏掠。虞诩乘羌兵分散,昼夜进军,兼程100多里。同时下令宿营时,官兵各砌两灶,每天增加一倍。这样,羌兵始终不敢逼近。有人问:“古时孙膑减灶而你却增灶;兵法说,日行不过30里,而现在却日行上百里。这是为什么呢?”虞诩回答说:“敌人众多,我军兵少;敌见我炉灶增多,必定认为武都已派兵前来接应;人多势众而行动迅速,因而敌人不敢追击。古人孙膑故意显示软弱,我则伪装强大,这是由于态势不同的原因啊!”