登陆注册
16973700000591

第591章 The Case Book of Sherlock Holmes(63)

“This man Ronder, no doubt.”

“Well, if his skull was smashed in you would hardly expect tohear from him again. There were at least two witnesses who spokeof the cries of a man being mingled with those of a woman.”

“I should think the whole camp was crying out by then. As tothe other points, I think I could suggest a solution.”

“I should be glad to consider it.”

“The two were together, ten yards from the cage, when thelion got loose. The man turned and was struck down. The womanconceived the idea of getting into the cage and shutting the door.

It was her only refuge. She made for it, and just as she reachedit the beast bounded after her and knocked her over. She wasangry with her husband for having encouraged the beast’s rage byturning. If they had faced it they might have cowed it. Hence hercries of ‘Coward!’ ”

“Brilliant, Watson! Only one flaw in your diamond.”

“What is the flaw, Holmes?”

“If they were both ten paces from the cage, how came the beastto get loose?”

“Is it possible that they had some enemy who loosed it?”

“And why should it attack them savagely when it was in thehabit of playing with them, and doing tricks with them inside thecage?”

“Possibly the same enemy had done something to enrage it.”

Holmes looked thoughtful and remained in silence for somemoments.

“Well, Watson, there is this to be said for your theory. Ronderwas a man of many enemies. Edmunds told me that in his cupshe was horrible. A huge bully of a man, he cursed and slashedat everyone who came in his way. I expect those cries abouta monster, of which our visitor has spoken, were nocturnalreminiscences of the dear departed. However, our speculations arefutile until we have all the facts. There is a cold partridge on thesideboard, Watson, and a bottle of Montrachet. Let us renew ourenergies before we make a fresh call upon them.”

When our hansom deposited us at the house of Mrs. Merrilow,we found that plump lady blocking up the open door of herhumble but retired abode. It was very clear that her chiefpreoccupation was lest she should lose a valuable lodger, and sheimplored us, before showing us up, to say and do nothing whichcould lead to so undesirable an end. Then, having reassured her,we followed her up the straight, badly carpeted staircase and wereshown into the room of the mysterious lodger.

It was a close, musty, ill-ventilated place, as might be expected,since its inmate seldom left it. From keeping beasts in a cage,the woman seemed, by some retribution of fate, to have becomeherself a beast in a cage. She sat now in a broken armchair inthe shadowy corner of the room. Long years of inaction hadcoarsened the lines of her figure, but at some period it must havebeen beautiful, and was still full and voluptuous. A thick darkveil covered her face, but it was cut off close at her upper lip anddisclosed a perfectly shaped mouth and a delicately rounded chin.

I could well conceive that she had indeed been a very remarkablewoman. Her voice, too, was well modulated and pleasing.

“My name is not unfamiliar to you, Mr. Holmes,” said she. “Ithought that it would bring you.”

“That is so, madam, though I do not know how you are awarethat I was interested in your case.”

“I learned it when I had recovered my health and was examinedby Mr. Edmunds, the county detective. I fear I lied to him.

Perhaps it would have been wiser had I told the truth.”

“It is usually wiser to tell the truth. But why did you lie to him?”

“Because the fate of someone else depended upon it. I knowthat he was a very worthless being, and yet I would not have hisdestruction upon my conscience. We had been so close—so close!”

“But has this impediment been removed?”

“Yes, sir. The person that I allude to is dead.”

“Then why should you not now tell the police anything youknow?”

“Because there is another person to be considered. That otherperson is myself. I could not stand the scandal and publicity whichwould come from a police examination. I have not long to live,but I wish to die undisturbed. And yet I wanted to find one manof judgment to whom I could tell my terrible story, so that when Iam gone all might be understood.”

“You compliment me, madam. At the same time, I am a responsibleperson. I do not promise you that when you have spoken I maynot myself think it my duty to refer the case to the police.”

“I think not, Mr. Holmes. I know your character and methodstoo well, for I have followed your work for some years. Readingis the only pleasure which fate has left me, and I miss little whichpasses in the world. But in any case, I will take my chance of the usewhich you may make of my tragedy. It will ease my mind to tell it.”

“My friend and I would be glad to hear it.”

The woman rose and took from a drawer the photograph of aman. He was clearly a professional acrobat, a man of magnificentphysique, taken with his huge arms folded across his swollen chestand a smile breaking from under his heavy moustache—the selfsatisfiedsmile of the man of many conquests.

“That is Leonardo,” she said.

“Leonardo, the strong man, who gave evidence?”

“The same. And this—this is my husband.”

It was a dreadful face—a human pig, or rather a human wildboar, for it was formidable in its bestiality. One could imaginethat vile mouth champing and foaming in its rage, and one couldconceive those small, vicious eyes darting pure malignancy asthey looked forth upon the world. Ruffian, bully, beast—it was allwritten on that heavy-jowled face.

同类推荐
  • 山·月(下)

    山·月(下)

    《山·月》主要描写了解放战争时期,中共川东游击纵队高梁山支队(开县南山)和七曜山支队(原七南支队)在总队参谋长(后为川纵代理司令员)司仲的带领下,执行中共中央“在川东开辟第二战场,扰乱敌人的大后方”,“支援人民解放军的正面战场作战”的指示,与国民党反动派军队周旋于巴山渝水之间、转战于长江三峡的艰苦卓绝的战斗历程,巧妙地运用“拖住、拖垮、伺机一击”的战略战术,使敌人的三个主力团(三六四、三六六、三六九团)深陷共产党游击战的汪洋大海之中而始终无法抽身,从而有力支援了解放军的正面战场作战。
  • 皇女

    皇女

    作为皇女的夜宴,因皇父不喜,一直被舅父养在宫外,在即将回宫时,却意外遇见谢流岚,那真是一眼万年。她在憧憬幸福大婚的时候,却不知道命运给她开了一个开大的玩笑,京都等着她的将是一片血雨腥风。她从谦让、牺牲、奉献中蜕变,阴谋阳谋、明说暗夺只能是公主的手段,美人心机显露无颖——皇女扣动你的心弦,绝唱爱情的回肠荡气!
  • 国家盾牌

    国家盾牌

    西南是大陆最后被解放的地区之一,国民党保密局曾有计划地在当地潜伏了大批特务,并在解放初期,不断向该地区空投特务。伯都的《国家盾牌》以1953年秋,发生在西南康城地区的一个普通农村女青年失踪的案件为导线,将侦查员们发现的特务活动的蛛丝马迹串联起来,展开了一个鲜为人知的反特故事。
  • 传奇张家界

    传奇张家界

    杜鹃啼血叫不绝,向王至今魂不散。这首诗,原是多年前湘西文中子老先生游览张家界著名景点天子山神堂湾时的即景之作,诗中涉及了一位在张家界地区流传很广的向王天子的传说:向王天子领导农民造反起义,兵败后在神堂湾跳崖而死。
  • 大风刮过

    大风刮过

    杨袭,女,1976年出生于黄河口,08年始在《大家》《作品》《黄河文学》《飞天》《山东文学》等文学杂志发表小说。
热门推荐
  • 大小姐的杀手保镖

    大小姐的杀手保镖

    他是令人闻风丧胆的超级杀手,更是收割人命的恐怖梦魇,但在厌倦了杀手的生活以后,却只愿意做一个平凡的都市青年。回到都市,他成为了千金大小姐的保镖,混进了美女如云的大学,与异域风情的老师玩玩暧昧,和天之骄子们玩玩心机。他和清纯的邻家小妹建立纯洁的友谊,和漂亮的警花玩躲猫猫,调戏天然呆的美女杀手,逗一逗腹黑的可爱小萝莉,调教一下傲娇的女王。生活,从来没有如这般美好。(本文:11,俗套,狗血,女主众多,yy强大,卫道士止步)
  • 飞利浦的战争

    飞利浦的战争

    一篇轻松幽默的搞笑小故事。(好吧,简介居然最少需要打20字,我只能在这里浪费字数了。)
  • 韩篱千梦

    韩篱千梦

    她从小被小人所害,父亲弃她与不顾她21世纪黑道高手,混入她身为她身复仇,一步步走向时代尖峰,他为她掏心掏肺,却敌不过一场误会,两人陷入情断危机,她心碎离魂!再度归来,是否还能两情相悦........
  • 猫与你缺一不可

    猫与你缺一不可

    她,十一中的风云人物,抽烟喝酒打架样样不差,风流的为人早已传遍。他,十一中公认梦中情人,天赋卓绝,若匝地烟尘里的一抹纯白。世人皆知她的为人,无一壮胆招惹她。唯独他,慧眼识珠的对她死缠烂打誓死追随。当书生遇到过客,且看他们如何机智面对。
  • 几浪年

    几浪年

    一开始的天真后来的一眼看透中间经历的她一辈子都不会忘记,在后来的后来,想起那几年的时光,依然会心痛
  • 霸上倾城祸妃

    霸上倾城祸妃

    “老大,你是皇帝,所以我嫁你,但我不稀罕你!我喜欢故垒,所以有了他的孩子,我不要打掉他!”然后,她被罚后宫,独坐幽篁,却有敌人不请自来,拿着毒药往她嘴里灌,而救她的人,却是私闯后宫的郡马。他撵走了那个女人,在众多太监宫女面前,紧紧的抱住当今皇帝的女人……紧紧久久与我牵绊这副十指扣,等到来生擦肩回眸,再次的相守……他们之间,就像一个完美的圆,即便没有终点,依然心甘情愿的走下去。
  • 上古开天

    上古开天

    没有人可以说清楚什么是活着!更没有人能够在死后再去思考这个问题!他死了,却又活了过来。面对时光流转,沧海桑田,在这陌生的世界,他要撕开那片天空,寻找生命最终的意义。
  • 天真与经验:梁遇春散文

    天真与经验:梁遇春散文

    现代作家废名评说梁遇春玲珑多态的散文,称他“酝酿了一个好气势”,“将有一树好花开”(《(泪与笑)序一》),讲得相当漂亮,相当贴切,不温不火。本书收录了梁遇春的多篇精美散文,根据其内容的不同,分为“文艺杂话”、“随笔趣谈”、“大师小品”和“海外书话”四个部分。
  • 独家密爱:作死就去嫁总裁

    独家密爱:作死就去嫁总裁

    他和她因系统再度结缘,开始鸡飞狗跳的同居密爱!同居前,男主:搬出你的狗窝来我这吧!女主:孤男寡女的,多不安全啊!男主:年少时喜欢你是眼瞎,你当我现在还眼瞎吗?女主:…………同居后,女主:我的手都起茧子了!男主:怎么?你吃我的住我的用我的,做点家务委屈你了!还是说你想换个方式……女主:肉偿?男主:既然你想要,我就勉为其难答应吧!…………………………………………
  • 奇门退伍兵

    奇门退伍兵

    一个退伍兵的传奇故事,一个退伍兵波澜壮阔的情感经历,曲折纷杂的人生。