登陆注册
16404900000031

第31章 HOW muSSELS WERE BROuGHT TO THE CREEKS

One day in the far past, a wurraywurraymul, or sea- gull, was flying over the Western plains carrying a mussel. Wahn the crow saw her, and, wondering what she carried, pursued her. In her fear at being overtaken she dropped the mussel.

Seeing it drop, Wahn stopped his pursuit and swooped down to see what this strange thing was. Standing beside it, with his head on one side, he peered at it. Then he gave it a peck. He rather liked the taste of it; he pecked again and again, until the fish in one side of the shell was finished. He did not notice that there was a fish in the other side too, so he took up the empty shell, as he thought, and threw it into the creek. There this mussel lived and had many children, all of them being as she was, one fish enclosed between two shells, not as the one wurraywurraymul had brought, which had two fish, one on each shell.

Not knowing that he had thrown a mother musselinto the creek, Wahn determined to pursue the wurraywurraymul and get more, or find out whence she had brought the one he had thought so good, that he might get some. Away he flew in the direction she had gone. He overtook her some miles up the creek beside a big water-hole. Before she saw him coming, he had swooped down upon her, crying, "Give me some more of that fish in two shells you brought.""I have no more. Let me go. "

"Tell me, then, where you got it, that I may get more for myself. ""They do not belong to your country. They live in one far away which I passed in my flight from the big salt water. Let me go. " And she struggled to free herself, crying the strange, sad cry of her tribe.

But Wahn the crow held her tightly. "If you promise to go straight back to that country and bring some more, I shall release you. That you must promise; and also that, when I have finished those, you shall bring more, that I may never be without them again. If you do not promise, I"ll kill you now.""Let me go, and I shall do as you ask. I promise my tribe shall help me to bring mussels to your creeks. ""Go, then, " said Wahn, "swiftly back, and bring tome on the banks of the creek the fish that hides itself between two shells. " And he let her go, turning her head towards the south.

Drawn by John Rowell

"They alighted a little higher up. "

Away she flew. Days passed, and months, and yet thewurraywurraymul did not return, and Wahn was angry with himself for not having killed her rather than let her so deceive him.

He went one day to the creek for a drink, and, stooping, he saw before him a shell such as he had thrown into the water. Thinking it was the same, he took no notice, but going on along the creek he saw another and yet another. He cracked one by holding it in his beak and knocking it against the root of a tree on the bank. Then he ate the fish and, looking round for more, he found the mud along the margin of the creek was thick with them. Then, not knowing that the mussel- shell he had thrown away held a fish, he thought the sea- gull must have returned unseen by him, disappearing secretly lest he should hurt her.

Later he found that was not so, for one day he saw a flock of her tribe flying over where he was. They alighted a little higher up, where he saw some of them stick the mussels they were carrying in the mud just under the water. Having done so, on they flew a little farther to stick others, and so on up the creek. Having finished their work, they turned and flew back towards the sea- coast. Wahn noticed that the mussels came out of the water, and, opening their shells, stretched out betweenthem, and uttered a low, muffled, mew-like sound. Making their way along the mud, they cried as they went for the sea-gull to take them back to their own country. But their cries were unheeded, for far away were the sea- gulls.

At last they reached the mussels that had been born in the creek. These, being stronger and more numerous than the newcomers, soon altered their habits of life, teaching them to live as they did, with only one fish in the two joined-together shells; and so have all mussels been ever since. For though from time to time, on the rare visits of the sea-gulls to the back creeks, fresh mussels are brought, yet these, too, soon do as the others.

The blacks cook mussels in the hot ashes of their fires, and eat them with relish, saying, "If it had not been for Wahn, we should not have had this good food, for he it was who caused it to be given to us by the wurraywurraymul, the mussel- bringer. "From More Australian Legendary Tales, by Kate LanGloh ParKer.

About the Author.-Mrs. K. LanGloh ParKer passed many years on a station in the Murrumbidgee region of New South Wales. She was interested in the folk stories told by the older blacks in the neighbourhood, and wrote them down. Afterwards she brought out a book called Australian Legendary Tales, published by David Nutt, of London, and illustrated with the pen-and-ink drawings of an aboriginal artist. This succeeded so well that she wrote another book, called More Australian Legendary Tales, and it is from this that the story of the mussels has been taken.

About the Story.- "Wurraywurraymul"-notice how the "wurray" is repeated. Children and savages are fond of this repetition-gee-gee, mamma, Yarra Yarra, Buln Buln, Bett-Bett. Think of others. What was "the big salt water?" Has a mussel-shell a fish inside it? Of what does the mussel make his shell? "Mungghee" is a tribal word for mussel.

同类推荐
  • 出国应急英语大全

    出国应急英语大全

    “语言的魅力,不仅在于说得对,更在于说得地道得体。很多的英语爱好者在学习时,总是习惯自己先预定场景,再根据情节进行口语练习。而这个场景因为我们的思维定势常常被中国化,而非英语国家的真实语境。在国外真实的语境中,对话是灵活多变的,所以很多学习者在学了多年英语后,还是无法与老外进行流利沟通,自然就无法在国外畅通无阻,随心所欲地旅行了。
  • 世界上最美的情诗

    世界上最美的情诗

    《世界上最美的情诗》从诗歌宝库中精选了百余篇具有代表性的篇章,所选篇目皆出自于名家之手,它们语言优美,意境深邃,篇篇可谓人类文明的共同财富。同时在本书内容的选择上也力求广泛,它们或讴歌大自然,或吟咏爱情,或感叹人生,可谓包罗人生的方方面面。
  • 美丽的心灵港湾:英汉对照

    美丽的心灵港湾:英汉对照

    心灵的港湾又是脆弱的,有时哀愁与苦恼会让她不堪重荷,但无论怎样,这湾清水永远不会枯竭,因为她来自于无限的世界,她是生命的本源,生命的太阳从这里升起,又在这里降落,那光辉永远是美丽的港湾中的涟漪终日在幸福地低声笑着,窃窃私语……
  • 你值得拥有这美好的世界

    你值得拥有这美好的世界

    本书精选了世界最著名的旅行散文,关于大山、溪水、房东;关于冬雪、森林、松鼠;还有秋枫、野苹果和月亮。这些充满未知及探索美景的作品,细细品读,你能感受到每个地方在每个人生阶段的一段情,收获对生活和生命的思考与感悟。
  • 从零开始学西班牙语,“袋”着走

    从零开始学西班牙语,“袋”着走

    这本《从零开始学西班牙语,"袋"着走》满足了初学者的基本诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从最基础的西班牙语字母和发音规则入门,到日常生活、交流表达、当地生活、求学职场、文化概况等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去西班牙语国家旅游生活或是工作能够用到的各个方面。
热门推荐
  • 守灵者奇谈

    守灵者奇谈

    那次的偶遇,注定了今后,乃至于一生一世的在人与鬼的模糊界限上来回……一生一世,再长不过百年。摊开双手手掌,所有消失了的掌纹线意味着我的命不属于天,不属于地,生死册上寻不到我的名字,敬畏,恐惧已是对我全部的评价。焚天在微震,我的使命再一次启始……校园中,痴情的她只注视着他,而他,阳界中无她,等到回过神来,与她,已人鬼两相隔。亦悲,亦凄……“哎呀呀,快看,快看,那不是荀墨然”“听说她……”议论不断,无非是她的美,可谁又知荀家二少的诅咒!古老而又盛行的游戏——笔仙,谁陷其中谁知情?全校的那场笔仙游戏,谁知背后阴谋,切记“请神容易送神难”打开一扇门,无尽的阶梯,以为那是终点,却又来一扇门,走,,跑,走,门,打开一扇又一扇门,还是门……人偶,身着亮丽繁华的锦衣,却弥补不了眼神的空洞……人鱼,海中的故事,谁又知人鱼的故事?……一切的谜团,一切的奇谈,守灵者为你一一讲述
  • 爱上一座城

    爱上一座城

    有的人一辈子只适合做朋友,但他们做了情侣,有的人一辈子只适合做情侣,但他们成了陌路,往往懂得最深的人最无法看透最简单的想法,某人只看透她的爱情,所以给她爱情,某人只看透她的需要,所以给她须要的,一年的时间不长,却足够让一个人对另一个人死心塌地,一年的时间不短,也只是生命里最繁华的某个路口,那年,有人迷路了,迷失在盛夏的荼蘼花开,天下雨了,花谢了,叶落了,树枝上光了,再找不到回家的路,背对那花开,眼泪比花还掉得快,那些花开,蔓延了一个夏天的空气,爱情的气味就像花香,却比花香飘的更远更快更久,花谢了一个轮回,迷路了却只是一个转身,要多少花凋尽了才能找到一个属于自己的世界。
  • 执萱之手,与逸偕老:妃惑

    执萱之手,与逸偕老:妃惑

    她,穿越千年,竟稀里糊涂成为他的妃,生生世世都会与他相遇,生生世世都会为他而牺牲。究竟,她的前世与他有何瓜葛?据说,她是他的玉笛,数千年前,他们相爱,却被拆散。为了他,她愿意一命换一命。再次重逢,她竟变得冷漠无情,但为何对他却有一丝丝的牵挂,究竟,他是谁?
  • 堕天使之莫道穹崎

    堕天使之莫道穹崎

    这个故事的情节是男主厄星从仙界被贬下凡与人类沐琳相爱的坎坷的故事。。。。
  • 网王之冷女撞上猫王子

    网王之冷女撞上猫王子

    这篇文呢还是希望大家多多的支持支持感谢了哈对了有群喽~~~~群号343953788
  • 金环股海沉浮

    金环股海沉浮

    名校海归女金环为了自己喜欢的人放弃了在知名投行工作的机会选择回国工作。那么,她的牺牲到底能否收获到她想要的幸福?
  • 毒仙医圣

    毒仙医圣

    如果说,那背叛让他对世界绝望,那么,之前师母告诫他的话,让他不再出现感情。作为一个医者和毒者,他对善恶的诊断是这个世界上最精准的。“老大,想什么呢?来,恶心他们吧!”比他矮一个头的少女,扛着巨剑,对着他微笑地说。“我住在一个死的心房里面,这个女孩什么时候进来的?”他一边快速的磨药一边暗暗苦笑。死水,不再平静,感情是人都不可能摆脱。
  • 洪荒之玄黄圣门

    洪荒之玄黄圣门

    21世纪地球上的一位修道士秦岩涛,穿越到洪荒时期,成为女娲娘娘所造的第一批人族这个时期,巫妖大战即将爆发,洪荒即将破碎,人族即将惨遭杀戮秦岩涛该何去何从?
  • 穿越红妆要为后

    穿越红妆要为后

    他说:蓝千城,我抛开曾经对他人的誓言,夺江山,用这天下做聘礼来娶你,你可愿?她说:轩宸,你始终不是他,江山万里,对我而言,不及我和他执手红尘一笑!这一生我只是他南宫墨的妻!南宫墨说:轩宸,背弃我们的誓言,我可以不怨,这天下只要你想要,我拱手相让也无妨,唯有她,我用生命守护,除非我死,否则不会给别人染指分豪!他说:蓝千城,你若不愿嫁给我,我就杀尽全天下的人为我的爱陪葬!--情节虚构,请勿模仿
  • 九劫丹神

    九劫丹神

    九劫天雷,御剑成仙!仙灵大陆,实力为尊,且看主人公:杀至尊,突桎皓!手掌巅峰仙术,一手巅峰丹术,横行无忌!翻手之间,风云变色。我若成仙,谁与争锋?