幸蜀西至剑门
李隆基
“原文”
剑阁横云峻,銮舆出狩回。
翠屏千仞合,丹嶂五丁开。
灌木萦旗转,仙云拂马来。
乘时方在德,嗟尔勒铭才。
“作者”
李隆基,即唐玄宗。高宗治孙,睿宗旦子,在位四十五年,禅位后,称太上皇帝七年。
“译文”
剑门山高耸入云,险峻无比;我避乱到蜀,今日得以回京。只见那如翠色屏风的山峰,高有千仞,那如红色屏障的石壁,全凭五位大力士开出路径。灌木丛生,好似缠绕旌旗,时隐时现;白云有如飞仙,迎面拂拭着马来。治理国家应该顺应时势,施行仁德之政,各位大臣,你们平定叛乱,建功立业,是国家的栋梁之才。
和晋陵陆丞早春游望
杜审言
“原文”
独有宦游人,偏惊物候新。
云霞出海曙,梅柳渡江春。
淑气催黄鸟,晴光转绿苹。
忽闻歌古调,归思欲沾巾。
“作者”
杜审言(约645—约708),唐代诗人,字必简,祖籍襄阳(今属湖北),迁居河南巩县。杜甫之祖父。咸亨进士。少与李峤、崔融、苏味道齐名,称“文章四友”。诗歌多为应制、酬和及写景之作,其五言律诗,格律谨严。原有集,已散佚,明人辑有《杜审言集》。
“译文”
独有外出做官的人,对时令的改变特别敏感。太阳冉冉从东海升起,映红满天云霞;梅花柳叶渡江而至,送来欣欣向荣的春天。温暖的气候催促着黄莺婉转的鸣叫;明媚的春光让浮苹由浅变为深绿,忽然听到你高雅古朴的诗作,使我归家的思绪泛起,眼泪要沾满衣襟。
蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山
杜审言
“原文”
北斗挂城边,南山倚殿前。
云标金阙迥,树杪玉堂悬。
半岭通佳气,中峰绕瑞烟。
小臣持献寿,长此戴尧天。
北斗星挂在长安城边,终南山好像倚靠在蓬莱三殿之前。山上华丽的宫殿耸入云端,精美的楼阁在树梢上高悬。半山腰飘浮着清新之气,山峰中环绕着祥瑞的云烟。小臣我持酒向皇上祝寿,愿永远生活在太平盛世中间。
春夜别友人
陈子昂
“原文”
银烛吐青烟,金樽对绮筵。
离堂思琴瑟,别路绕山川。
明月隐高树,长河没晓天。
悠悠洛阳道,此会在何年。
“译文”
明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持续到明月隐蔽在高树之后,银河消失在拂晓之中。走在这悠长的洛阳道上,不知什么时候才能相会?
长宁公主东庄侍宴
李峤
“原文”
别业临青甸,鸣銮降紫霄。
长筵鹭集,仙管凤凰调。
树接南山近,烟含北渚遥。
承恩咸已醉,恋赏未还镳。
“作者”
李峤(645—714),字巨山,越州赞皇(今属河北)人,二十岁举进士,诗多咏物之作,是唐初“文章四友”之一。明人辑有《李峤集》。
“译文”
长宁公主的东庄别墅在遍地青青的城郊,皇上的御驾好像从天而降来到这里。举行盛宴,百官有如鹭齐集班行;箫管奏鸣,曲调优美动听。别墅树木高耸,要与终南山相接,显得很近;庄园烟霞缭绕,欲与渭水相映,显得很远。得到皇上的恩泽,群臣都已醉;皇上留恋东庄美景,要继续欣赏,还没有回宫。
恩赐丽正殿书院赐宴应制得林字
张说
“原文”
东壁图书府,西园翰墨林。
诵诗闻国政,讲易见天心。
位窃和羹重,恩叨醉酒深。
载歌春兴曲,情竭为知音。
“译文”
丽正殿设了书院,成了文人学士聚会的地方。诵读《诗经》了解国事,讲解《易经》知道天意。我位为宰相责任重大,承蒙皇恩赐宴酒醉深。诵唱春兴曲,竭尽才智作诗酬知音。
送友人
李白
“原文”
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
“译文”
北城门外青山横亘,东城之外白水环绕。在此地一分别,你就要像孤蓬一样万里飘泊了。白云飘浮不定如游子心意,太阳缓缓落山像我依依不舍的感情。彼此挥手,从此别离;萧萧马鸣,不忍分别。
送友人入蜀
李白
“原文”
见说蚕丛路,崎岖不易行。
山从人面起,云傍马头生。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城。
升沉应已定,不必问君平。
“译文”
听说到蜀地去的路,险阻崎岖很不好走。直立的山崖在人的面前耸立,白云靠近马头飘浮。芳树笼罩着从秦入蜀的栈道,春江环绕着美丽的成都城。仕途的升降是命中注定的,不必去问成都算命占卜的人。
次北固山下
王湾
“原文”
客路青山外,行舟绿水前。
潮平两岸阔,风正一帆悬。
海日生残夜,江春入旧年。
乡书何处达,归雁洛阳边。
“作者”
王湾,唐朝洛阳人。早有文名,与綦毋潜友善。流传下来的诗不多。
“译文”
我要走的路还远在青山之外,乘着帆船在绿水中前进。江潮涌涨,水岸相平,两岸顿显开阔;风顺平和,白帆高悬,小船急速行驶。海日冲破残夜冉冉而升,旧年未逝春天已悄然来临。家书如何寄故乡?让北归的大雁捎回洛阳城。
苏氏别业
祖咏
“原文”
别业居幽处,到来生隐心。
南山当户牖,沣水映园林。
竹覆经冬雪,庭昏未夕阴。
寥寥人境外,闲坐听春禽。
“作者”
祖咏(699—约746),洛阳(今属河南)人。后迁居汝水以北。开元进士。与王维友善。其诗多写景绘物,宣扬隐士生活。明人辑有《祖咏集》。
“译文”
苏氏的别墅在非常清幽的地方,人们到此一看就会顿生隐居的心情。终南山正对着别墅的门窗,沣水围绕着庄园的园林,经冬未化之雪覆盖在竹梢,天还未到黄昏庭院已昏暗。别墅幽深寂静远离入境,可以悠然闲坐谛听春鸟的啼鸣。
春宿左省
杜甫
“原文”
花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。
星临万户动,月傍九霄多。
不寝听金钥,因风想玉珂。
明朝有封事,数问夜如何?
“译文”
晚上,花枝掩隐在宫殿墙垣之中,投林栖息的鸟儿啾啾鸣叫而过。群星闪耀,皇宫的千门万户闪动;皓月当空,高耸的宫殿愈显明亮。夜值不睡,谛听宫门的声音;风吹檐铃,想起百官上朝的马铃声。明天上朝有奏本上呈,多次询问天亮了没有。
题玄武禅师屋壁
杜甫
“原文”
何年顾虎头,满壁画沧洲。
赤日石林气,青天江海流。
锡飞常近鹤,杯渡不惊鸥。
似得庐山路,真随惠远游。
“译文”
是哪一年顾恺之在这满壁上画了这一幅隐士居地的风景图?鲜红的太阳映照着石林,云雾缭绕;青天连接着江海,日夜奔流。志公和尚的禅杖飞舞靠近白鹤道人的仙鹤,高僧乘木杯渡海轻快敏捷得连海鸥都不惊动。看了这幅壁画,就好像得到入庐山的道路,真的要随慧远高僧远游。
终南山
王维
“原文”
太乙近天都,连山到海隅。
白云回望合,青霭入看无。
分野中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处宿,隔水问樵夫。
“译文”
终南山接近京城长安,崇山峻岭相连一直到海边。四边观望,白云缭绕,聚合不散;远处青青的烟云,接近后又看不见了。地域的分野在主峰成为分界,向阳背阴的山峰山谷阴晴各不相同。想到有人居住的地方投宿,隔着流水询问砍柴的樵夫。
寄左省杜拾遗
岑参
“原文”
联步趋丹陛,分曹限紫微。
晓随天仗入,暮惹御香归。
白发悲花落,青云羡鸟飞。
圣朝无阙事,自觉谏书稀。
“译文”
我和你同步走上朝廷,分属两个官署而站立在两边。早上随着皇上的仪仗队上朝,黄昏沾染着御香炉中的馨香回来。我的头发花白,悲叹花已落去,远望青天,羡慕那些飞鸟。如今皇帝圣明而没有缺憾之事,自然感觉到劝谏的奏折少了。
登总持阁
岑参
“原文”
高阁逼诸天,登临近日边。
晴开万井树,愁看五陵烟。
槛外低秦岭,窗中小渭川。
早知清净理,常愿奉金仙。
“译文”
总持阁高峻直逼云天,登上楼阁好像靠近日边。晴天俯视,万井之树尽收眼底,五陵烟雾迷茫动人愁思。凭靠栏杆,看那秦岭低矮;站在窗边,看那渭水细小。早知佛教清净之理,希望经常侍奉佛像。
登兖州城楼
杜甫
“原文”
东郡趋庭日,南楼纵目初。
浮云连海岱,平野入青徐。
孤嶂秦碑在,荒城鲁殿余。
从来多古意,临眺独踌躇。
“译文”
我在来到兖州看望我父亲的日子里,初次登上城楼放眼远眺,飘浮的白云连接着东海和泰山,一马平川的原野直入青州和徐州。秦始皇的石碑像一座高高的山峰屹立在这里,鲁恭王修的灵光殿只剩下一片荒芜的城池。我从来就有怀古伤感之情,在城楼上远眺,独自徘徊,心中十分感慨。
送杜少府之任蜀州
王勃
“原文”
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
“作者”
王勃(650—676),唐代文学家,字子安,绛州龙门(今山西河津)人。少时即显露才华。与杨炯、卢照邻、骆宾王以文词齐名,为“初唐四杰”之首,他的创作突破了六朝颓靡绮丽的文风,扩大了题材范围,显示出刚健清新的风格。有《王子安集》。
“译文”
我们分手在三秦地区城阙环绕的长安城,遥望你将去的蜀州风烟弥漫。我与你的离别有着相同愁绪,都是离家外出做官的人。四海之内有知心的朋友,走到天涯海角也好像是近邻。不要在分手的地方,像儿女一样眼泪沾湿衣巾。
送崔融
杜审言
“原文”
君王行出将,书记远从征。
祖帐连河阙,军麾动洛城。
旌旗朝朔气,笳吹夜边声。
坐觉烟尘扫,秋风古北平。
“译文”
君王命令将军出师讨伐,作为书记官,你也跟随远征。饯行的朝臣很多,自宫阙之外一直延续到河洛,军旗飘扬震动了整个洛阳城。出征边地,早上要迎着北方来的寒风,夜里能听到警卫的胡笳之声。不多久战争就会胜利结束,古老的北方边地秋风来得早来得猛,请你多加保重。
扈从登封途中作
宋之问
“原文”
帐殿郁崔嵬,仙游实壮哉!
晓云连幕卷,夜火杂星回。
谷暗千旗出,山鸣万乘来。
扈游良可赋,终乏掞天才。
“作者”
宋之问(约656—712),一名少连,字延清,汾州(今山西汾阳)人,一说虢州弘农(今河南灵宝)人。上元进士,诗多歌功颂德之作,文辞华靡。有《宋之问集》。
“译文”
锦帐围成的宫殿坐落在郁郁葱葱的高山上,有如神仙一样的出游,实在壮观。清晨的云彩和帐幕一起翻卷,晚上的灯火和天上的星星交杂回旋。幽暗的山谷里千杆旌旗拥出,山里雷鸣喧嚣,皇帝的车驾到来。我跟随皇上出游应该献词赋诗,可惜我缺乏颂扬皇上德仁的天才。
题义公禅房
孟浩然
“原文”
义公习禅寂,结宇依空林。
户外一峰秀,阶前众壑深。
夕阳连雨足,空翠落庭阴。
看取莲花净,方知不染心。
“译文”
义公高僧安于禅房的寂静,将房子修在空寂的树林之中。门外是一座秀丽挺拔的山峰,台阶前有众多深深的沟壑。雨过天晴,夕阳斜照,树木的翠影映在禅院之中。义公心里犹如莲花一般纯净清静,这才知道他一尘不染的虔诚之心。
醉后赠张九旭
高适
“原文”
世上漫相识,此翁殊不然。
兴来书自圣,醉后语尤颠。
白发老闲事,青云在目前。
床头一壶酒,能更几回眠!
“译文”
世上的人随便交朋友,而这位老人却不这样。兴致一来书法自然天成,醉酒之后语言尤其豪放颠狂。头发白了而恬然自乐,不问他事;眼睛里只有天上自由飘浮的白云。床头上放着一壶酒,人生能有几回醉呢!
玉台观
杜甫
“原文”
浩刹因王造,平台访古游。
彩云萧史驻,文字鲁恭留。
宫阙通群帝,乾坤到十洲。
人传有笙鹤,时过北山头。
“译文”
玉台观是滕王建造的,观看玉台观就好像看到春秋时人所建的平台。壁画上画有仙人萧史站在彩云之中,石碑上刻有滕王序文,有如鲁恭王在灵光殿留下的文字。玉台观雄伟高耸,直通五方天帝诸神;殿宇中的壁画画出了十洲仙界的仙灵。人们传说听到笙鸣鹤叫,大概是晋人王子乔乘鹤飞过北山头。
观李固请司马弟山水图
杜甫
“原文”
方丈浑连水,天台总映云。
人间长见画,老去恨空闻。
范蠡舟偏小,王乔鹤不群。
此生随万物,何处出尘氛。
“译文”
仙山方丈与茫茫的海水连成一片,天台山总是掩映在烟云之中。在人间我常常看到这样美丽的画卷;然而人老了,只能空闻,不能亲身目睹实景。范蠡泛游太湖的船太小,容不下我同游;王子乔乘的仙鹤只有一只,不能载我飞升。这一生只能随着万物飘浮,在哪里能够跳出这世俗的尘氛。
旅夜书怀
杜甫
“原文”
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘何所似,天地一沙鸥。
“译文”
微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤独地停泊着。星星垂在天边,平野显得宽阔;月光随波涌动,大江滚滚东流。我难道是因为文章而著名,年老病多也应该休官了。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥。
登岳阳楼
杜甫
“原文”
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
“译文”
过去早就闻说洞庭湖,今天终于登上了岳阳楼。吴国和楚国从湖的东南分开,天地好像日日夜夜在湖上浮动。亲戚朋友没有一封信给我,年老多病只有一条孤舟。北方的边关正在鏖战,我靠着岳阳楼的栏杆老泪纵横流。
江南旅情
祖咏
“原文”
楚山不可极,归路但萧条。
海色晴看雨,江声夜听潮。
剑留南斗近,书寄北风遥。
为报空潭橘,无媒寄洛桥。
“译文”
楚地的山脉绵延不断没有尽头,返回故乡的路是如此崎岖萧条。看到东海日出,彩霞缤纷,就知道要下雨了;听到大江波涛澎湃的声音,就知道夜潮来临。我书剑飘零,羁留近于南斗之下,家乡遥远,家书难收,我家北风之下的大雁,吹到南方而不能北回。吴潭的美橘熟了,想寄一点回家,可惜无人把它带到洛阳。
宿龙兴寺
綦毋潜
“原文”
香刹夜忘归,松清古殿扉。
灯明方丈室,珠系比丘衣。
白日传心净,青莲喻法微。
天花落不尽,处处鸟衔飞。
“作者”
綦毋潜(692—约749),字孝通,唐朝荆南(今湖北省江陵)人。开元进士。其诗喜写方外之情和山林孤寂之境。
“译文”
白日游览龙兴寺,晚上竟忘了回归,寺庙门外的松林中吹来阵阵清风。灯火明亮照满禅堂,佛珠系在念经和尚的衲衣上。僧侣们的心境像白日一样明亮清静,佛法精微像眼睛一样纯洁干净。天女所散之花飘落不尽,处处都有鸟儿衔着天上飞。
题破山寺后禅院
常建
“原文”
清晨入古寺,初日照高林。
曲径通幽处,禅房花木深。
山光悦鸟性,潭影空人心。
万籁此俱寂,惟闻钟磬音。
“作者”
常建,唐代诗人,长安(今属陕西)人。开元进士,与王昌龄同榜。诗以田园山水为主要题材,风格接近王维、孟浩然。他善于运用凝练简洁的笔触,表达出清寂幽邃的意境。
“译文”
清晨来到古老的破山寺,初生的太阳照在高高的树林上。曲折的小路通到寂静的地方,诵经的禅房周围花木茂盛幽深。山中美景使鸟儿感到欢乐,清清的潭水映照着周围美景,使人忘掉世俗的心情。大自然的一切声音此时都已寂静,只听得到诵经时的钟磬声。
题松汀驿
张祜
“原文”
山色远含空,苍茫泽国东。
海明先见日,江白迥闻风。
鸟道高原去,人烟小径通。
那知旧遗逸,不在五湖中。
“作者”
张祜,字承吉,唐朝南阳人,处士,侨居丹阳。以宫词著名。
“译文”
从松汀驿看去,青青山色远远和天空相连,东边的水乡泽国烟波迷茫。海上黎明之时,最先看到日出;江上白浪滔天,远远地能听到风声。鸟飞之道在高原上,人烟村落条条小路相通。哪知我要寻找的旧时隐逸之士,已不在这太湖之中。
圣果寺
释处默
“原文”
路自中峰上,盘回出薜萝。
到江吴地尽,隔岸越山多。
古木丛青霭,遥天浸白波。
下方城郭近,钟磬杂笙歌。
“作者”
释处默,唐朝绍兴和尚。能诗。
“译文”
到圣果寺的路要从凤凰山的主峰而上,路径盘旋曲折长满了薜萝藤蔓。山延伸到钱塘江畔,吴地就到了尽头;隔岸遥望越地,群山绵延。圣果寺古木参天,郁郁葱葱,钱塘江白色的波涛与天边相连。俯瞰下方,杭州城郭如在眼前,寺庙里的钟声磬声和湖上的乐声歌声交织在一起。
野望
王绩
“原文”
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树欲秋色,山山惟落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
“作者”
王绩(585—644),唐代诗人。字无功,绛州龙门(今山西河津)人。唐初以原官待诏门下省。放诞纵酒,其诗多以酒为题材,也写田园风景,含伤感情味。后人辑有《东皋子集》。
“译文”
在黄昏的时候,我伫立在东皋村头怅望,彷徨徘徊心中没有主张。每一棵树都凋谢枯黄,每一座山峰都涂上落日的余晖。放牛的儿童骑着小牛回家,猎人骑着骏马带回猎物。我看到这些人又并不相识,心情郁闷于是长声歌唱《诗经》中“采薇采薇”的诗句。
送著作佐郎崔融等从梁王东征
陈子昂
“原文”
金天方肃杀,白露始专征。
王师非乐战,之子慎佳兵。
海气侵南部,边风扫北平。
莫卖卢龙塞,归邀麟阁名。
“译文”
秋日时节正是严酷萧条,白露已到,就要开始出征讨伐。我们的军队并非是好战之师,请各位一定要慎重对待用兵之事。契丹的军队像海雾一样侵犯南部边疆,又像凛冽的北风侵犯北平郡。决不能丢失卢龙塞,胜利归来后,皇上为你们庆功封赏。
携妓纳凉晚际遇雨二首
杜甫
“原文”
其一
落日放船好,轻风生浪迟。
竹深留客处,荷净纳凉时。
公子调冰水,佳人雪藕丝。
片云头上黑,应是雨催诗。
“译文”
太阳落山,正好是放船乘凉的时机;河上清风吹拂,水面泛起微波。水边竹林的深处,正是留客的好地方;荷叶青青,正是歇凉的好地方。贵公子们用冰调制冷饮之水,歌妓们除掉嫩藕的白丝。此时,天上黑云泛起,要下解暑的雨了,这莫不是雨在催人作诗么?
“原文”
其二
雨来沾席上,风急打船头。
越女红裙湿,燕姬翠黛愁。
缆侵堤柳系,幔卷浪花浮。
归路翻萧飒,陂塘五月秋。
“译文”
雨水打湿了座席,风急浪大拍击着船头。歌妓们的红裙子湿透了,愁容满面。大家赶快把缆绳系在柳树上,风雨吹打得船上的帐幔翻卷,浪花拍击着船头。回来的路上却有如秋风萧瑟,丈八沟的五月好像就是秋凉季节。
宿云门寺阁
孙逖
“原文”
香阁东山下,烟花象外幽。
悬灯千嶂夕,卷幔五湖秋。
画壁余鸿雁,纱窗宿斗牛。
更疑天路近,梦与白云游。
“译文”
东门寺座落在东山之下,这里烟雾缭绕,山花盛开,是那样幽静和超凡脱俗。晚上阁上悬灯高照,好似映照着千山万壑;山东卷起帐幔,又如五湖秋风到来。壁画还剩有几只大雁,睡在阁中的纱窗下,好像与星星为邻。更怀疑上天的路就在跟前,我梦中驾着白云在天上遨游。
秋登宣城谢朓北楼
李白
“原文”
江城如画里,山晚望晴空。
两水夹明镜,双桥落彩虹。
人烟寒桔柚,秋色老梧桐。
谁念北楼上,临风怀谢公。
“译文”
宣城优美的风景犹如画中一般,傍晚站在阳陵山北楼上观赏晴空晚景。宛溪、句溪水流清澈,凤凰、济川二桥的拱门和水中倒影合成圆形,有如明镜,又像跨过溪水的彩虹。炊烟袅袅飘入桔柚林中,平添了一份寒意;秋意浓浓,梧桐树叶枯黄纷纷落地。谁会想到在这北楼上,还有人面对秋风怀念诗人谢朓呢。
临洞庭上张丞相
孟浩然
“原文”
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
“译文”
八月洞庭湖水涨与湖岸相平,包容的湖水与天宇相连。水气蒸腾,弥漫着云梦大泽;波涛滚滚,撼动了整个岳阳城。我想要渡过洞庭湖而没有舟楫,想要闲居在家又有愧于圣明之世。坐看那些垂钓的人,我空有那临渊羡鱼的心情。
过香积寺
王维
“原文”
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟?
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
“译文”
不知道香积寺在哪里,进山走了几里路见到山峰云雾缭绕。古木参天没有入走的路径,深山之中传来了寺庙的钟声。山泉流过高险的山石发出幽咽的声音,树木葱郁,连照到松树上的日光也有寒意。黄昏时,潭中应有毒龙,然而现在空无所有,可见高僧安禅可以制伏毒龙。
送郑侍御谪闽中
高适
“原文”
谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。
“译文”
你遭到贬谪不要怨恨,闽中我也曾经去过。大约秋雁比较少,只是夜里猿猴多。你由长安东去,山峦绵延,白云缭绕:南方湿热的山林之中瘴疠等传染病肆行。以后你一定会得到皇上的恩泽,重返长安;请你一路保重,慎防路途的险恶。
秦州杂诗
杜甫
“原文”
凤林戈未息,鱼海路常难。
候火云峰峻,悬军幕井干。
风连西极动,月过北庭寒。
故老思飞将,何时议筑坛。
“译文”
凤林关的战乱还没有平息,鱼海的道路十分险恶行军艰难。烽火浓烟滚滚冲上九天,像一座座高峻的山峰;深入到敌人境内的孤军,水井中的水枯干,处境非常困难,朔风猛烈,西部边境也好像被撼动;边庭寒冷,朦胧的月亮也发出寒光。老人们思念累立边功的飞将军李广,但何时才能商议筑坛拜将的事呢?
禹庙
杜甫
“原文”
禹庙空山里,秋风落日斜。
荒庭垂橘柚,古屋画龙蛇。
云气生虚壁,江声走白沙。
早知乘四载,疏凿控三巴。
“译文”
大禹之庙座落在空寂的山里,秋风萧瑟,斜阳残照在大殿上。荒芜的庭院里挂满了橘子和柚子,古屋的墙壁上还残留着龙蛇的画像。云雾环绕在大禹开凿的石壁之上,大江波涛之声阵阵沿着白沙之道向东奔腾。我早就听说大禹乘四种交通工具治理洪水,他开凿石壁,疏导水道,使长江安然流入大海。
望秦川
李颀
“原文”
秦川朝望迥,日出正东峰。
远近山河净,逶迤城阙重。
秋声万户竹,寒色五陵松。
有客归欤叹,凄其霜露浓。
“作者”
李颀(690—751),唐朝赵郡(今河北赵县)人。家居颍阳(今河南登封县)。开元进士。所作边塞诗风格豪放,七言歌行尤具特色。有《李颀诗集》。
“译文”
我清晨从长安出发,回头东望,离秦川已经很远了,太阳从东峰上冉冉升起。天气晴朗,远处的山水明洁清净,可清清楚楚地看见;长安城蜿蜒曲折,重重叠叠宏伟壮丽。秋风吹起,家家户户的竹林飒飒作响,五陵一带的松林蒙上一层寒冷的色彩。我有归去的感叹,这里霜寒露冷,还是回去吧。
同王征君洞庭有怀
张谓
“原文”
八月洞庭秋,潇湘水北流。
还家万里梦,为客五更愁。
不用开书帙,偏宜上酒楼。
故人京洛满,何日复同游。
“作者”
张谓,字正言,唐天宝年间进士。诗歌语致精深,时有佳句。
“译文”
八月洞庭湖是一派秋色,潇水和湘水缓缓北流入洞庭。不能回家乡,只能在万里之外做返家之梦。离家远游之客五更梦醒,更加寂寞忧愁。不用打开书套,只想登上酒楼。我的朋友都在长安和洛阳,什么时候能和他们一同畅游?
渡扬子江
丁仙芝
“原文”
桂楫中流望,空波两岸明。
林开扬子驿,山出润州城。
海尽边阴静,江寒朔吹生。
更闻枫叶下,淅沥度秋声。
“作者”
丁仙芝,字元祯,曲阿(今江苏省丹阳市)人,唐开元年间进士。《全唐诗》存其诗十四首。
“译文”
船行到扬子江中心四面张望,江面上风平浪静,两岸景物历历在目。船向前行,树林从视线中移开,出现了扬子江畔的驿站;山峰渐渐退去后,显现出润州城。江的尽头入海口平静安谧;秋深江水生寒有如北风生。更听到枫叶萧萧而落下的声音,这就是淅淅沥沥的秋声。
幽州夜饮
张说
“原文”
凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。
正有高堂宴,能忘迟暮心。
军中宜剑舞,塞上重笳音。
不作边城将,谁知恩遇深。
“译文”
幽州地处北方,晚上凉风吹起细雨绵绵,寒冷之气袭来,使树林萧瑟。军中的高堂之上,正在举行宴会,使我暂时忘掉了自己的迟暮之心。军中的娱乐是仗剑而舞,边塞的音乐是胡笳的演奏声。如果我不做这边城的将领,怎么知道皇上对我恩遇之深呢。