登陆注册
16009000000022

第22章 Sino-foreign cultural exchanges on an unprecedente

A “Celestial Empire courtesy system,” with the Chinesefeudal dynasties as the center, had long existed in the eastprior to western colonial invasion. Zheng He earnestlyexecuted the decrees of Emperor Yongle to maintainhis Celestial Empire courtesy system during his sevenvoyages. He visited more than 30 countries and regionsin Asia and Africa and consistently carried out the policyof “peaceful diplomacy,” convincing others by truths andeducating others by morality. This helped reinforce theCelestial Empire courtesy system dominated by Chinaof the Ming Dynasty and create the amazing spectacle

祈求远航平安;归航后,又隆重祭祀妈祖,以酬谢妈祖的保佑。郑和在京师南京、太仓、长乐、湄洲屿等地督造妈祖宫、天妃庙,多次维修各地的妈祖庙宇,并立碑记事,赞颂妈祖护航的功德。郑和在福建长乐县撰立的《天妃灵应之记碑》碑文说:“我之云帆高张,昼夜星驰,涉波狂澜,若履通衢者,诚荷朝廷威福之致,尤赖天妃之神护佑之德也。”

从宋代初年始于福建沿海地区的妈祖崇拜,经由明初郑和下西洋的促进和弘扬,得到了更大的发展。其后随着闽粤华人的“下南洋”,妈祖崇拜传播到东南亚,并进而传播到欧美。妈祖文化已发展成为中外炎黄子孙广泛信仰的一种中华民俗文化。

制度文化的交流

西方殖民主义东侵以前,世界东方存在着一个以中国封建王朝为中心的“天朝礼治体系”。郑和七下西洋,忠实地执行永乐皇帝“维护天朝礼治体系”的旨意,遍访亚非30多个国家和地区,通过和平外交,以德服人,以理感人,努力建立以明代中国主导的“天朝礼治体系”,缔造出“梯航万国悉来庭”的旷

that was described as “lots of people from differentcountries all flocking to flourishing China.” Zheng Headmirably fulfilled the commission entrusted by EmperorYongle. Under that historical background, the courtesysystem was the supreme system of international relationsavailable in Asia and Africa. It basically featured peaceand friendliness as a sort of feudal international order.

Awarding official costumes. While announcing the“imperial edicts” to the Asian and African countries,Zheng He was also entrusted to award them palacecostumes of the Ming Dynasty. The costume system waspart of the nation,s political system. The costumes thatZheng took to those countries included leather hats,crowns, robes, clothes and jade belts for kings, as well ascourt dresses and ceremonial dresses for general envoys.That helped overseas Asian and African nations copythe official costume system of the Ming Dynasty. In 1409,when he arrived in Malacca, Zheng He read the edictsfrom Emperor Yongle, conferring the title of king on itschieftain, helping found the kingdom of Malacca andawarding the royal family imperial costumes. Then, thekingdom of Malacca followed the Chinese rituals andcourtesy. In addition, there were many other cases wheresome Asian and African countries requested costumesfrom the Chinese government of the Ming Dynasty. In1406, when leaving from China, Sheng Alie Bocheng, the

世盛景。郑和出色地完成了永乐皇帝交付的在亚非地区建立和维护“天朝礼治体系”的任务。在当时的历史条件下,“天朝礼治体系”是亚非地区所能提供的最高层次的国际关系体系。这种封建的国际秩序,从基本方面讲,是和平的、友好的。

颁赐冠服。郑和下西洋,奉命向亚非国家“颁诏”的同时,还赏赐明朝宫廷的冠服。冠服制度是一个国家政治制度的一部分。郑和颁赐给亚非国家的冠服,给国王的是皮弁、王圭、麟袍、龙衣、犀带、玉

envoy of Borneo, begged Emperor Yongle to award himan imperial belt, a request the emperor satisfied. Manyother envoys followed suit, because it really was a greathonor for overseas envoys to return imperial belts. Thecostume system of the Ming Dynasty still has an effect onsome Asian and African countries to this day. For instance,the displays in the Thai Palace and the ceremonies heldfor the king,s inspection tours are all from ancient Chinaof the Ming Dynasty. The statues in many of the Thaitemples are wearing clothes featuring traditional MingDynasty styles and the buttons weaved with fabric strips,

带;赐给一般使节的是朝服、公服。这就将明代中国的官制及其服饰制度“复制”到海外亚非国家。1409年,郑和到满剌加,宣读永乐皇帝敕书,册封其酋长为国王,成立满剌加国,并赐国王、王妃、王子、官吏以仪仗、冠服。于是,该国遂行中国礼仪。除明朝政府主动颁赐冠服以外,也有很多亚非国家请求颁赐中国冠服。1406年,渤泥国使臣生阿烈伯成访问明朝回国前,请求永乐皇帝说:“远在海外之人,仰慕中国衣冠礼仪,请授冠带还国。”永乐皇帝满足了他的请求。当时对海外国家使者来说,如能“冠带还国”,是一件令人羡慕的荣耀的事,所以请求者不少。明代中国的冠服制度,至今还可在一些亚非国家中看到它的影响。现在泰国王宫里的陈设以及陈列的泰王出巡仪式,都是中国明朝的式样;泰国很多寺庙里的人物塑像,所穿服饰系中国明朝服饰;胸前用布带编成的纽扣,俗称合桃纽,也是中国明时的旧制。许多亚非国家的使臣到中国访问时主动要求颁赐中国冠服,显示了亚非国家对明代中国先进的文物典章制度的向往。

颁赐历法。历法是国家文明的一项重要标志。郑

also called “peach buttons,” are typical of the costumesfrom the Ming Dynasty. The active requests from envoysof Asian and African nations for Chinese costumesreflected their desire for China,s advanced ritual systemduring the Ming Dynasty.

Awarding Chinese calendars. Calendars are amongthe major symbols of a nation,s civilization. ZhengHe was entrusted to give the countries he visited the“Imperial Calendars” and “Chinese Lunar Calendars,”both of which noted major events (the former included30 events and the latter 32). The contents covered a widerange of items from national politics and social life toagricultural production and feudal etiquette, offeringthe auspicious days for granting awards, offering officialposts, dispatching troops, sending envoys, going toschool, leaving for trips, opening businesses, doingtransactions, sowing seeds, raising animals, offeringsacrifice, launching wedding or burial ceremonies andbuilding houses. Following the Chinese calendars, peoplein Asia and Africa countries were able to better arrangetheir production and lives, which consequently improvedthe degree of civilization. For example, people in Champapreviously had no knowledge of calendars, taking thephases of the moon as a month, ten months as a year andten “gengs” (“geng” was a way to measure the time bybeating the drums) as a night. They wouldn,t sleep until

和奉命向所访亚非国家颁赐《王历》和《农历》。两种历法都有历注,《王历》历注30事,《农历》历注32事,其内容包括国家政治、社会生活、农业生产、封建礼俗等方面,诸如封赏、拜官、出师、遣使、入学、出行、开市、交易、栽种、牧养、祭祀、嫁娶、动土安葬、动工上梁等等。亚非国家有了中国历法,即可遵循仿效,据以安排生产和生活,提高了社会文明程度。举一例以明之。占城国本不懂历法,仅以月亮的圆缺一次作为一个月,十个月为一年,敲鼓十更为一夜,人们每天不到子时(夜里11点到1点)不睡觉,不到午时(白天11点到1点)不起床。每当月亮升起,就喝酒跳舞作乐。郑和去后颁赐中国历法,该国才知有闰月和24节气的划分;改夜鼓为八更,这对该国天文气象的发展和人民生产、生活的科学安排,起到了促进作用。

输出中国铜钱。郑和出使,每次都携带大量的中国铜钱,或作馈赠之用,或作贸易之用。郑和船队通过赏赐、贸易等方式输出的中国铜钱,大量传播到东南亚,致使原来使用贝币的东南亚国家过渡到使用中国钱币。奉行中国货币制度,大大有利于东南亚的商

同类推荐
  • 双语学习丛书-流行前线

    双语学习丛书-流行前线

    流淌心灵的隽语,记忆的箴言,在双语的世界里,感受英语学习的乐趣,体会英语学习的奥妙,提高英语学习的能力!丛书包括:爱的交融、财富精英、成长课堂、醇香母爱、父爱如山、故乡情怀、节日趣闻、快乐心语、浪漫往昔等故事。
  • 课外英语-网络双语时代(双语版)

    课外英语-网络双语时代(双语版)

    本书分为美国各州的小知识,七彩缤纷的音符,优美好看的小散文,开心时分的短文,经典流传的寓言,超级高效的短句,实际有用的词汇等等在这些书中,备有单词解释,相关简介,或中文翻译,便于同学们更好的阅读和理解,真正进入文字的内涵当中,准确地和文字进行交流。网络来到了我们的身边,并深刻地影响着人们的生活。
  • 火合牛供养仪轨

    火合牛供养仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 商务外贸英语口语即学即用

    商务外贸英语口语即学即用

    本书取材于人们商务外贸英语生活的方方面面,范围广、实用性强,《商务外贸英语口语即学即用》共包括8个部分:商务交际、日常工作、市场营销、商务出行、对外贸易、商务谈判、电子商务和求职应聘。希望《商务外贸英语口语即学即用》对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
热门推荐
  • 虎牙无生

    虎牙无生

    男儿锦梦,如何实现?血战东南,舍我其谁?虎牙染血,了梦无痕。谁在丛林里,细嗅蔷薇;谁在都市里,翩翩起舞。神秘人的出现,带给林虎激情四射的人生。为民死战,为国死忠的豪言,林虎抛洒出的是热血青春。一个个谜团,浮出水面;一场场战斗,何处可言。军旅中与谁靠背而战?红尘里是谁痴痴守望?一个游离他乡为国默默付出,为爱苦苦等待的虎牙呼之欲出。
  • 逆世判官

    逆世判官

    阎王坐下第一判官,因心怀逆反之策被阎王下令投至十八层地狱。途中险被绞杀,但伤势过于严重竟在混沌之中迷失自我意外进入其他平行空间......
  • 滦河史料集

    滦河史料集

    本书旨在尝试通过运用环境史研究的方法和理论,搜集和整理方志、期刊中有关滦河的史料记载,以期为当今滦河环境综合治理和人文研究提供历史借鉴和史料支撑。结合滦河有关资料的搜集情况,书中共划分6个章节,内容涉及滦河水系基本构成、河道变迁、水患修治、水利灌溉及交通等。
  • 灵调笔录

    灵调笔录

    我得了一场怪病后,能听到一些常人听不到的声音,于是,我进了国家秘密部门,参与了很多国内灵异事件的处理,迪拜高楼事件,西南走蛟事件,华北巨旱事件,三峡水兽事件,等等后来因为灵童转世制度纠纷,我离队了,同时也明白了一个道理。
  • 娇妃难猜:腹黑王爷追妻路

    娇妃难猜:腹黑王爷追妻路

    新书《逆天医妃:邪魅毒王心尖宠》已发布,坑品有保证哦~欢迎大家继续跳坑~页面右侧,点击作者其它作品,可直接看到进入哦!作为新世纪最为年轻有为的中医圣手,穿越到这个从没听说过的朝代,且看她如何大显身手据说是因为叶子依被那个渣男退了婚,而渣男刚好在太后面前显示他“兄友弟恭”,就把自己这个“倒霉鬼”换给了羽穆珩大婚当日,羽穆珩连她的门槛都没进,就在门外告诉她,他这辈子都不会碰她。本以为没有夫婿管教的自由而美好的生活就要开始了!可是王爷,您不是说您这辈子最讨厌我这样的被当做羞辱您的工具的女人吗?为什么如今却赖在我的床上不下去了呢?本书书友群:63643953敲门砖:书中任意主要角色名
  • 都士霸道总裁在校园

    都士霸道总裁在校园

    都士之王,谁能主宰,强者生存,霸者为王,我不称王,谁敢称王。尊我生存,反我必死,我虽只是个学生,可犯我试试。果实天下,欲敌抢夺,前期我一人孤身奋战,后期我军队如海。
  • 灰姑娘的偶遇秘籍

    灰姑娘的偶遇秘籍

    -所有的巧遇都是精心设计,所有的纠葛都是剧情需要,所有的爱情只是昙花一现。她,宁优,在机缘巧合的情况下得到了一个很不靠谱的系统。而她的任务就是在系统的协助下扮演着与生俱来的各个的女配身份,然后顺势反转,华丽逆袭。成与败,情与爱,那只不过都是系统里毫无感情的一串数据,那么……她是否该继续在那样的世界里继续炮灰逆袭?让我们,拭目以待!
  • 最强转世系统

    最强转世系统

    当魔法与武技碰撞,当科技与修练者相遇,当四个完全不同的世界互相接触……一代天骄鼎英才,带着他觉得没什么卵用的伴生兽“系统”,重新开始了……(本书融入的元素比较多,请耐心观看……)
  • 萌动小心肝

    萌动小心肝

    种个草莓,萌动萌动~~哎呀!我的小心肝!
  • 宠你上天又何妨

    宠你上天又何妨

    景舒和宁铂是青梅竹马,但在景舒14岁那年的生命逃亡中被宁铂弄丢了,宁铂找了她整整5年,性子也变得嗜血冷酷。终于在一次宴会中找到了她。将她带回,两年后等来的却是他订婚的消息,弟弟的伤害,师傅、师姐的不理解,沐飞瓷这个帮凶…………但沐飞瓷竟是她儿时最依赖的人,这种痛苦有谁理解?面对沐飞瓷的死缠烂打,面对他得一次次舍命相救,她,终究动了心。属下“Boss,夫人………”一阵风闪过。属下嘴角直抽:我其实是想说,夫人她说她帮你做午饭………