登陆注册
14936000000017

第17章 Chapter Sixteen

When I was in London I had read the English translations of the works of Ernst Haeckel in the British Museum。 I was greatly impressed by his lucid and clear expression of the different phenomena of the Universe。I wrote him a letter expressing my gratitude for the impression his books had made on me。There must have been something in this letter which arrested his attention, for afterwards, when I danced in Berlin, he replied to it。

At that time Ernst Haeckel was banished by the Kaiser, and could not come to Berlin on account of his free speaking, but our correspondence had continued, and when I was in Bayreuth I wrote and asked him to visit me and attend the Festspiel。

One rainy morning I took a two?horse, open carriage, as there were no autos in those days, and went to the train to meet Ernst Haeckel。The great man descended from the train。Although over sixty, he possessed a magnifcent, athletic figure, with a white beard and white hair。He wore strange。baggy clothes, and carried a carpet bag。We had never met, but we recognised each other at once。I was immediately enfolded in his great arms, and found my face buried in his beard。His whole being gave forth a fine perfume of health and strength and intelligence, if one can speak of the perfume of intelligence。

He came with me to Phillip's Ruhe, where we had his room decorated with fowers。 Then I rushed down to Villa Wahnfried to tell the good news to Frau Cosima, that the great Ernst Haeckel had arrived and was my guest, and would come to hear Parsifal。To my surprise this news was received most coldly。I had not realised that the crucifix over Frau Cosima's bed and the rosary hanging on the night table were not merely ornaments。She really was a church?attending Catholic and a believer。The man who had written The Riddle of the Universe, and who was the greatest iconoclast since Charles Darwin, whose theories he upheld, could not fnd a warm reception at Villa Wahnfried。In a naive and direct manner, I expatiated on the greatness of Haeckel and my admiration for him。Frau Cosima reluctantly gave me the coveted place in the Wagner loge for him, for I was a very close friend of hers and she could not refuse me。

That afternoon, before the astonished audience, I prom?enaded during the entr'acte, in my Greek tunic, bare legs and bare feet, hand?in?hand with Ernst Haeckel, his white head towering above the multitude。

Haeckel was very quiet during the unfolding of Parsifal。 Not until the third act did I understand that all this mystic passion did not appeal to him。His mind was too purely scientifc to admit of the fascination of a legend。

As he received no invitation to dine or to be feted at the Villa Wahnfried。 I had the idea of giving an Ernst Haeckel Festival in his honour。I invited an amazing assembly ofpeople, from King Ferdinand of Bulgaria, who was then visiting Bayreuth, and the Princess of Saxe?Meiningen, sister of the Kaiser, who was an extraordinarily broad?minded woman, to the Princess Henri of Reuss, Humperdinck, Heinrich Thode, etc。

I made a speech praising me greatness of Haeckel, then danced in his honour。 Haeckel commented on my dance, likening it to all the universal truths of nature, and said that it was an expression of monism, in that it came from one source and had one direction of evolution。Afterwards, Von Barry, the famous tenor, sang。We had supper, Haeckel acting as gaily as a boy。We feasted and drank and sang till morning。

Nevertheless, the next day, as every morning during his stay at Phillip's Ruhe, Haeckel rose with the sun。 He used to come into my room and invite me to walk with him to the mountain top, which, I confess, I was not as keen to do as he was。But these walks were wonderful, because he commented upon every stone in the road, every tree, and every geologic earth strata。

Finally, arriving at the mountain's height, he stood like some demi?god, observing the works of nature with a completely approving eye。He carried on his back his easel and paint?box, and made many sketches of the forest trees and rock formations of the hills。Although he was a fairly good painter, his work naturally lacked the artist’s imagination。It portrayed, rather, the skilled observation of the scientist。I do not mean that Ernst Haeckel couldnot appreciate art, but, to him, it was simply another manifestation of natural evolution。When I used to discourse to him of our enthusiasm for the Parthenon, he was much interested to know the quality of the marble, from which strata and which side of Mount Pentelicus it came, rather than to hear my praise of a gem of Phidias。

One night at Villa Wahnfried, King Ferdinand of Bulgaria had been announced。 Every one rose and whispered to me to rise, but I was fercely democratic and, instead, remained gracefully reclining on a couch à la Madame Récamier。Very soon Ferdinand asked who I was, and came towards me, to the scandal of all the other hoheits present。He simply seated himself beside me on the couch and began to talk at once most interestingly on his love for Greek antiquities。I told him of my dream of a school which would bring about a renaissance of the antique world, and he said, in a voice that everyone could hear,“It is a lovely idea。You must come and make your school in my Palace on the Black Sea。”

The climax came when I asked him at dinner if he wouldn't come and have supper with me at Phillip's Ruhe some evening, after the performance, so that I could explain to him more about my ideals。 He gracefully accepted the invitation。He kept his word and spent a charming evening with us at Phillip's Ruhe, and I learned to appreciate this remarkable man, poet, artist, dreamer, and truly royal intellect。

I had a butler with moustaches like the Kaiser。 He wasmuch impressed by Ferdinand's visit。When he brought in a tray with champagne and sandwiches, Ferdinand said,“No, I never touch champagne。”But when he saw the label,“Oh, Mo?t et Chandon—yes—French champagne, with pleasure。The truth is, I have been poisoned here with German champagne。”

The visits of Ferdinand to Phillip's Ruhe, although we most innocently sat and discoursed on Art, also caused a hullabaloo in Bayreuth, because they took place at midnight。 In fact, I could not do anything without seeming extravagantly different from other people, and therefore shocking。

Phillip's Ruhe contained many couches and cushions, rosecoloured lamps and no chairs。 It was looked upon by some as a Temple of Iniquity。Especially since very often the great tenor Von Barry was inspired to sing all night and I danced, the village people considered it as a veritable witches'house, and described our innocent revels as“terrible orgies。”

Now there was at Bayreuth an artists'cabaret called The Owl, and these people used to sing and drink all night, but that was considered all right because they acted in a manner which everyone could understand, and because they wore ordinary clothes。

At Villa Wahnfried I met some young officers who invited me to ride with them in the mornings。 I mounted in my Greek tunic and sandals, bareheaded, with my curls flying in the wind, I resembled Briinhilde。As Phillip'sRuhe was some distance from the Festspiel Haus, I bought one of these horses from an ofcer, and I attended all the rehearsals à la Brünhilde。As he was an officer’s horse, the animal was used to spurs and was very difficult to manage。When he found himself alone with me, he indulged in all sorts of caprices。Among others, he used to stop at every public house on the road, where the officers had been accustomed to drink, and, planting his four feet on the ground, refuse to move until some laughing comrades of his former owner would come out and escort me further on my way。You can imagine the sensation my appearance created when I finally arrived before the entire audience assembed at the Festspiel Haus。

In the frst performance of Tannh?user my transparent tunic, showing every part of my dancing body, had created some stir amidst the pink?covered legs of the ballet, and at the last moment even poor Frau Cosima lost her courage。She sent one of her daughters to my loge with a long white chemise, which she begged me to wear under the filmy scarf which served me for a costume。But I was adamant。I would dress and dance exactly my way, or not at all。

“You will see, before many years all your bacchantes and fower maidens will dress as I do。”This prophecy was fulfilled。

But at that time there was much contention and hot discussion about my beautiful legs, whether my own satiny skin was quite moral or whether it should be covered with horried salmoncoloured silk tights。 Many times Ideclaimed myself hoarse on the subject of just how vulgar and indecent these salmon?coloured tights were and how beautiful and innocent the naked human body was when inspired by beautiful thoughts。

So here I was, a perfect pagan to all, fighting the Philistines。 Yet here was a pagan about to be overcome by the ecstasy of a love born of the cult of St。Francis, and, according to the rites of the silver trumpet, proclaiming the raising of the Grail。

In this strange world of legend the summer waned。 The last days arrived。Thode left for a lecture tour。I also arranged for myself a tour of Germany。I left Bayreuth, but I carried a potent poison in my blood。I had heard the call of the sirens。The yearning pain, the haunted remorse, the sorrowful sacrifice, the theme of Love calling Death—all were hereafter to obliterate for ever the clear vision of Doric columns and the reasoning wisdom of Socrates。

The first stop on my tour was at Heidelberg。 There I heard Heinrich lecture to his students。In alternate soft and thrilling tones, he discoursed to them of Art。Suddenly in the midst of his lecture he spoke my name, and began telling these boys of a new aesthetic form brought to Europe by an American。His praise made me tremble with happiness and pride。That night I danced for the students, and they made a great procession through the streets, and after it I found myself standing on the steps of the hotel beside Thode, sharing his triumph with him。All the youth of Heidelberg adored him as I did。Everyshop window held his picture and every shop was filled with copies ot my little book, Der Tanz der Zukunft。Our names were linked together continually。

Frau Thode gave me a reception。 She was a kindly woman, but seemed to me quite incapable of the high exaltation in which Heinrich lived。She was too thoroughly practical to be a soulmate for him。As a matter of fact, towards the end of his life, he left her, going away with a lady Pied Piper—a violinist—to live in a villa in the Garde See。Frau Thode had one brown eye and one grey, and that gave her a constantly uneasy expression。In a famous lawsuit later on there was actually a family discussion as to whether she was the child of Richard Wagner or Von Bülow。Anyway, she was very kind to me, and if she felt any jealousy, she did not show it。

Any woman who could be jealous of Thode would have let herself in for a life of Chinese torture, for everyone worshipped him—women and boys too。 He was the magnetic centre of every gathering。It would be interesting to ask just what jealousy includes。

Though I had spent so many nights with Heinrich, there had been no sexual relations between us。 Nevertheless, his treatment of me had so sensitised my entire being that it needed only a touch, sometimes a look, to give me all the keenest pleasure and intensity of love, the same relation to the actual pleasure, for instance, as one has in a dream。I suppose this state of things was too abnormal to last, for I finally could eat nothing at all, and was attacked by aqueer faintness which gave to my dancing a more and more vaporous quality。

Alone on this tour, with a maid to care for me, I fnally arrived at such a state that I continually heard Heinrich's voice calling to me in the night, and I was sure to receive a letter the next day。 People began to worry about how thin I was, and commented upon my inexplicably emaciated looks。I could no longer eat or sleep, and often lay awake all night;my lithe, feverish hands, travelling over my body, which seemed to be possessed by thousands of demons, tried in vain to subdue or fnd some outlet for this sufering。Constantly I saw Heinrich's eyes and heard his voice。From such nights I often rose in agonised despair, and took a train at two in the morning, travelling over half Germany only to be near him for an hour, and to return again alone on my tour to even greater torments。The spiritual ecstasy with which he had inspired me in Bayreuth gradually gave place to an exasperated state of uncontrollable desire。

This dangerous state was brought to an end by my manager bringing me a contract for Russia。 St。Petersburg was only two days from Berlin, but from the moment of passing the frontier it was as if one entered an entirely diferent world。From then on the country became merged into great snowy plains and immense forests。The snow, so cold—glistening, vast stretches—seemed to cool my heated brain。

Heinrich!Heinrich!He was back there in Heidelberg, telling beautiful boys about Michael Angelo's“Night”and the marvellous“Mother of God。”Here was I, going farther and farther from him, into a land of vast, cold whiteness, only broken by poor villages(isbas),from whose frost?covered windows gleamed a faint light。I could still hear his voice, but fainter。At last the tantalising strains of Venusberg, the wails of Kundry, and the agony cry of Amfortas were all frozen into one clear globe of ice。

That night in the sleeping?car, I dreamt that I jumped out of the window, naked, into the snow, and was embraced and rolled and frozen in its icy arms。What would Dr。Freud have said of this dream。

同类推荐
  • 明四家传(下)

    明四家传(下)

    本书以翔实的史料和生动的故事全方位地介绍了明代沈周、文征明、唐寅、仇英四位画家生活的时代背景、社会风情、彼此间的交往以及各自的生平和创作。
  • 德川家康(青少版)

    德川家康(青少版)

    这是一本浓缩了三百年历史的励志读本,更是一本高度提炼的人生智慧,作为送给青少年的青春厚礼,这本《德川家康青少版》从复杂的历史怪象中梳理出最高的人生智慧,让青少年学会了解自己和他人,了解处世之道和成功之道,并将它们应用到自己的生活中去,像德川家康一样去应对生活中的一切变化,像德川家康一样用耐心和智慧赢得人生的辉煌。
  • 林散之

    林散之

    本书包括:奋发的青壮年时代、抗日战争时期、解放战争时期、七年流浪、高潮和衰退、灿烂晚年等篇章,介绍了林散之的一生。
  • 中国古代圣人传

    中国古代圣人传

    中华文明史上曾产生过许多杰出的圣贤哲人,其作为、其思想、其成就一直对后世有着重大影响,不仅为华夏各民族所尊崇,而且在世界文明史上亦有重要地位。组编《中国古代圣人传》一书,旨在为进一步传播、交流、弘扬华夏文明做贡献。
  • 名人传记丛书——莫泊桑

    名人传记丛书——莫泊桑

    在莫泊桑短暂的一生中,疯狂的工作和放荡不羁的生活使他逐渐病入膏肓,但他还是为世人留下了大量杰出的作品,他的小说描写生动细致,刻画人情世态惟妙惟肖,他本人也被誉为“短篇小说之王”。本书客观记录了法国作家莫泊桑的一生,通过阅读本书,读者可以了解到莫泊桑笔耕不辍的创作过程、勤奋刻苦的写作态度,也可以更好地理解莫泊桑作品的巨大价值。
热门推荐
  • 术法通神

    术法通神

    这是一个浩大纷繁、云谲波诡,不一样的术士世界。在这个世界,一个披荆斩棘,惊心动魄的传奇篇章,正在拉开帷幕……
  • 淘气丫头俏福晋

    淘气丫头俏福晋

    素来不信什么穿越小说的宋纾同学居然在18生日那天会到了清朝,当上了满族小姐,还遇到了帅哥王爷,又认识
  • tfboys之夏日花火

    tfboys之夏日花火

    一个看似平凡的女孩,来到新城市,在火车上遇见了tfboys,让我们看看他们会擦出怎样的火花
  • 十三尸官

    十三尸官

    人食天地之气,内伤于喜怒忧思悲恐惊七情,外伤于风寒暑湿燥火六淫,尸靠日月之华,内牵气怨夙恋恨憾停七诡,外挂虚危噬灭孤舍六宜。人有七情六淫之一则身虚气弱心神不宁,尸有七诡六宜之一则魂动魄晃于世难消。
  • 逆世征神

    逆世征神

    古往今来,无数先贤倾尽毕生之力,意图探求生命存在的真正意义。如果人类出生的最终目的就是迎接死亡,那么庸庸碌碌与万古流芳又有何分别?浩瀚星河,茫茫宇宙,是谁在主宰着人世间的兴衰起落、沧海沉浮?
  • 从修真界归来

    从修真界归来

    地球人的欲望比灵气更牛逼!林朗从修真世界意外回到灵气近乎枯竭的地球,一身道行全无,以为修行之路断绝。但他发现,没有灵气也能修真,利用人类的各种欲望可以修炼无上大道!名利场、权力场、风月场,红尘凡人追名逐利的地方,也是林朗的修真之所。既然无法放下红尘中的种种欲望,那就在欲望中奋斗,追求财富、权力、美色,享尽世俗间的一切美好,成就欲望大道!赚钱、泡妞、被妞泡、治病治人、出名、装逼、杀人……这一切在欲望驱使下的行为都是在修真,这条痛快的修真之路颠覆了林朗对修真的认知。
  • 火影忍者之月舞传

    火影忍者之月舞传

    月舞,意为在月夜下起舞的忍者们!本作按照岸本构建的火影世界描写,但却不是按照岸本的剧情来写。因为有主角的帮助,四代没有死在九尾爪下,玖辛奈没死,鸣人出生,九尾该封入谁的体内?和四代一起研究螺旋丸,和凯的父亲一起研究八门遁甲,和鼬、止水一起研究宇智波瞳术……主角代替鼬灭绝了宇智波,鼬不死、止水不死,如此强大的木叶村将做些什么?被五大国通缉的主角该何去何从?剧情的大变革由此开始,之后的剧情几乎完全不同!四代没死、三代由在,忍者世界将会发生怎样的变革?大蛇丸这个神一样的怪物又会做出怎样惊动忍者世界的事情?妙木山、龙地洞、湿骨林三大仙地的秘密是什么?火影忍者月舞传,我们一起去开创新的忍者世界。
  • 初夏点点心酸

    初夏点点心酸

    小枫,小凤?“我都说了我不是你们说的小凤!”她气冲冲的说,我怎么可能会是大明星的青梅竹马呢?“不管你是不是从现在开始你就是了!”三小只霸道的说。为什么?为什么小凤,你到底在哪?五年之约明明已经到了,为什么还是看不见你的人影呢?自己的身世自己都不知道,自己真的是叶小凤吗?记忆到底怎么样才会恢复啊!我......我到底该怎么办!
  • 最神奇的24堂美容课

    最神奇的24堂美容课

    美容可以很有趣,变美可以很简单。2千万网友翘首以待,三大中文社区在线美容秘诀一册全收。十大美容编辑联合推荐,时尚美容最佳读本。美丽人生,完美肌肤。不花钱的食物疗法和美容法,你还在等什么呢?
  • 惟我

    惟我

    风云变幻,一个神秘的青铜古棺横空而来,天地自此大乱。诸圣聚首,群仙争锋,莫问谁能傲绝天地!量劫再起,生机何在?阴谋算计,布局机深,谁又能独善其身?且让三叹为你书写一个不一样的洪荒世界。PS:本书等级:人仙、地仙、天仙、金仙、大罗金仙、准圣、圣人。