不知何时,穿越已经成了我们生活的一部分。
虽然近些年来穿越的热潮在不断降温中,但是它却依旧处于主流的地位,不管是在影视剧里(抗日剧除外),还是在网络文学中。
穿越本身自带的属性就魅力无穷,你可以利用穿越这个优势来完成,你以前想都不敢想的事情:例如改变世界的格局,建立起庞大的后宫,发泄这些年来所积累的怨气,喜闻乐见的扮猪吃虎,不怕被打脸的无形装逼……
其实以上这些不只是弱弱的吐槽而已,而是我竟然也穿越了,所以我正在思考接下来的展开方式。
穿越的热潮带来很多的思考。例如,穿越的鼻祖是谁?
对于这个问题,那更是众说纷纭:有人说是黄易的《寻秦记》,还有人说是筒井康隆的《穿越时空的少女》,更还有人吐槽说是陶渊明的《桃花源记》。
总之,对于穿越的鼻祖,一直都没有一个很明确的定论。
阿勒,为什么我会说这些呢?
至于穿越的方式?
有被雷劈的,有出车祸的,有跳楼的……
总之,形式上多种多样,内容上也丰富多彩。如果把这些穿越前奏加以剪辑的话,完全可以录制成一档全新的综艺节目——《最强比惨王》。
如果利用3D技术在电影院内播放的话,它的恐怖程度和惨烈程度,绝对会让那些外来的恐怖片大为失色。同样也可以把这些视频分享给那些患有中二病的骚年们,治愈好一个算一个,毕竟好人一生平安。
那我呢?穿越方式比较与时俱进。
在赶火车回家过年的路上,在某个伸手不见五指的冬季早晨,在我国自带抗干扰武器(雾霾)的神奇作用下,而我最终华丽的迷失在这片灰黑中。
那穿越后的世界?
“这里是某某大陆,或者这里是中国古代的某某朝代!”如果你认为是这种站在某种高度,用极其简练的言语概括一切的大局观的开场白,那么你就大错特错了。
“这里是什么大陆?”
这正是我从昏迷中醒来后,询问其他人的第一句话,但是结果却被华丽的无视了。然而被无视的原因并不是存在沟通上的障碍,而是他不能理解我想要表达的意思。
到后来我才明白:在这个世界中并没有“穿越”这个热门的词汇,当然也不存在“位面世界”的定义。
请试想一下,井底之蛙,它怎么可能知道它自己理解的整个世界,在外人看来只不过是一口井而已呢!
然而这个世界总是给人一种莫名的惊喜,而这种惊喜源于已经远去的记忆,原本只能通过史书才能唤醒的最古老的记忆。而这些隐约可见的那种似曾相识感觉,却无时无刻充斥着某种变数,但这种变化却丝毫不陌生。
这个世界的通用文字居然是汉字!然而在这个世界,汉字的发展史中并不存在因为某种技术层面的问题或者更深层次层面的原因,从而出现废除汉字的运动。而简体字(一简字),这种简化字在极大程度上只是一个政治性产物,而并不是属于文字的自然进化的结果,当然在这个世界没有任何生存的空间。
对不起,我装了逼!以上这些,换句话来说就是,这个世界的通用文字是繁体汉字。
然而这个世界最奇怪的地方是,我跟其他人在语言上的沟通并没有太大的障碍。当然也存在一定的差异,毕竟有些词汇在这里并没有。据说,现代汉语中常用的词汇,大约有三成来源于日语。语言交流上不存在问题,这点简直是令人难以置信。当然完全没有必要深究这个读音的问题,如果我听不懂他们在说什么,这才是最悲剧的事情。
也许有些内地人,会因为自己能认识简繁两种字体的汉字而洋洋得意,如果我们现在所有人所使用的文字,仅仅只限于那拉丁文组成的拼音文字,读不明白赵元任先生所作的《施氏食狮史》和《季姬击鸡记》也许只是小事。然而如果我们都不认识祖先们曾经使用过的,而且已经传承了有数千年的汉字,那才是最悲剧的事。
然而此时此刻,我倒是有些感伤,最喜欢那些穿越的主角会书写各种字体的能力,而这对于不会书写繁体汉字,属于半个文盲的我来说,这些基本上就宣布告别作为一个文艺青年的梦想。
那么这里是中国古代的某某朝代吗?
从最近这几天收集到的消息来看,这个世界与中国的古代拥有千丝万缕的关系:例如这个世界最传统服饰竟然是汉服,那么它是清朝以前的某个朝代?很遗憾,它并不是我所熟知的某个朝代,甚至也不是偏离历史而演变形成朝代。
那么最后的问题:我是谁?
我呢,名字叫做墨天泽,天泽两字取自“物竞天择”。但后来,算命先生说我命中缺水,于是就把选择的“择”改成水泽的“泽”。我今年21岁,个子不高不矮——178cm,刚从XX化工大学毕业,穿越前的状态是一枚刚脱宅的现充社畜。
ps:吐槽从这章开始了,似乎有种踢馆的嫌疑,当然在这之后,各种各样的花式吐槽。除了吐槽的分量,其实这章的信息量特别大,“阿勒,为什么我会说这些呢?”这句话并不是骗字数的废话哦,推理开始==