重新翻译中文版《圣经》的想法,源自于无意中看到摘自《启示录》的一段话:“I_am_the_Alpha,I_am_the_Omega。I_am_the_First,I_am_the_last。I_am_the_Beginning,I_am_the_End。”这段话气势磅礴,然而,其配套的中文翻译却相当令人无语:“我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。”我仔细梳理其中的文义,将这段话重新翻译如下:“我是一切的开端,我也是一切的结束。我在时间开始之初就已经存在,我也会在时间结束之后继续存在。我是世间万物的创造者,我也是世间万物的终结者。”……