登陆注册
26268700000114

第114章 M(1)

MACHILLOT (Madame), kept in Paris, in 1838, in the Notre Dame-des Champs neighborhood, a modest restaurant, which was patronized by Godefroid on account of its nearness to Bourlac's house. [The Seamy Side of History.]

MACUMER (Felipe Henarez, Baron de), Spanish descendant of the Moors, about whom much information has been furnished by Talleyrand; had a right to names and titles as follows: Henarez, Duc de Soria, Baron de Macumer. He never used all of them; for his entire youth was a succession of sacrifices, misfortunes and undue trials. Macumer, a leading Spanish revolutionist of 1823, saw fortune turn against him.

Ferdinand VII., once more enthroned, recognized him as constitutional minister, but never forgave him for his assumption of power. Seeing his property confiscated and himself banished, he took refuge in Paris, where he took poor lodgings on rue Hillerin-Bertin and began to teach Spanish for a living, notwithstanding he was Baron de Sardaigne with large estates and a place at Sassari. Macumer also suffered many heart-aches. He vainly loved a woman who was beloved by his own brother. His brother's passion being reciprocated, Macumer sacrificed himself for their happiness. Under the ****** name of Henarez, Macumer was the instructor of Armande-Marie-Louise de Chaulieu, whom he did not woo in vain. He married her, March, 1825. At various times the baron occupied or owned Chantepleurs, a chateau Nivernais, a house on rue du Bac, and La Crampade, Louis de l'Estorate's residence in Provence. The foolish, annoying jealousy of Madame de Macumer embittered his life and was responsible for his physical break-down.

Idolized by his wife, in spite of his marked plainness, he died in 1829. [Letters of Two brides.]

MACUMER (Baronne de). (See Gaston, Madame Marie.)

MADELEINE, first name of Madeleine Vinet, by which she was called while employed as a domestic. [Scenes from a Courtesan's Life. Cousin Pons.]

MADOU (Angelique), woman of the masses, fat but spry; although ignorant, very shrewd in her business of selling dried fruit. At the beginning of the Restoration she lived in Paris on rue Perrin-

Gasselin, where she fell prey to the usurer Bidault--Gigonnet.

Angelique Madou at first dealt harshly with Cesar Birotteau, when he was unable to pay his debts; but she congratulated him, later on, when, as a result of his revived fortunes, the perfumer settled every obligation. Angelique Madon had a little godchild, in whom she occasionally showed much interest. [Cesar Birotteau.]

MAGNAN (Prosper), of Beauvais, son of a widow, chief-surgeon's assistant; executed in 1799 at Andernach on the banks of the Rhine, being the innocent victim of circumstantial evidence, which condemned him for the double crime of robbery and murder--this crime having, in reality, been committed by his comrade, Jean-Frederic-Taillefer, who escaped punishment. [The Red Inn.]

MAGNAN (Madame), mother of the preceding, lived at Beauvais, where she died a short time after her son's death, and previous to the arrival of Hermann, who was bearing her a letter from Prosper. [The Red Inn.]

MAGUS (Elie), Flemish Jew, Dutch-Belgian descent, born in 1770. He lived now at Bordeaux, now at Paris; was a merchant of costly articles, such as pictures, diamonds and curiosities. By his influence Madame Luigi Porta, born Ginevra di Piombo, obtained from a print-seller a position as colorist. Madame Evangelista engaged him to estimate the value of her jewels. He bought a copy of Rubens from Joseph Bridau and some Flemish subjects from Pierre Grassou, selling them later to Vervelli as genuine Rembrandts or Teniers; he arranged for the marriage of the artist with the cork-maker's daughter. Very wealthy, and having retired from business in 1835, he left his house on the Boulevard Bonne-Nouvelle to occupy an old dwelling on Chaussee des Minimes, now called rue de Bearn. He took with him his treasures, his daughter, Noemi, and Abramko as a guard for his property. Eli Magus was still living in 1845, when he had just acquired, in a somewhat dishonorable manner, a number of superb paintings from Sylvain Pons' collection. [The Vendetta. A Marriage Settlement. A Bachelor's Establishment. Pierre Grassou. Cousin Pons.]

MAHOUDEAU (Madame), in 1840, in company with Madame Cardinal, her friend, created a disturbance during one of Bobino's performances at a small theatre near the Luxembourg, where Olympe Cardinal was playing.

While playing the "jeune premiere" she was recognized by her mother.

[The Middle Classes.]

MAHUCHET (Madame), women's shoemaker, "a very foul-mouthed woman," in the language of Madame Nourrisson; mother of seven children. After having dunned a countess, to no avail, for a hundred francs that was due her, she conceived the idea of carrying off the silverware, on display at a grand dinner to be given by her debtor one evening, as a pledge. She promptly returned, however, the silver she had taken, upon finding that it was white metal. [The Unconscious Humorists.]

MALAGA, surname of Marguerite Turquet.

MALASSIS (Jeanne), from the country, a servant of Pingret, who was an avaricious and wealthy old peasant of the suburbs of Limoges. Mortally injured while hastening to the assistance of her master, who was robbed and murdered, she was the second victim of J.-F. Tascheron.

[The Country Parson.]

MALFATTI, Venetian doctor; in 1820 called into consultation with one of his fellow-physicians in France, concerning the sickness of the Duc Cataneo. [Massimilla Doni.]

MALIN. (See Gondreville.)

MALLET, policeman in the department of Orne in 1809. Ordered to find and arrest Madame Bryond des Minieres, he let her escape, by means of an agreement with his comrade, Ratel, who was to have aided in her capture. Having been imprisoned for this deed, Mallet was declared by Bourlac deserving of capital punishment, and was put to death the same year. [The Seamy Side of History.]

同类推荐
热门推荐
  • 天穹王座

    天穹王座

    这里是星魂的世界,相传每个人在九天之上都拥有一颗本命星辰,天有九重,差距极大,夏白天生双星魂,握神器,拥神兽,搅帝都,闯中土,威震罪恶之地,脚踩无上天域,不辜兄弟,不负红颜,凭借一颗九死不悔的心,涅槃成圣,终登王座。
  • 豪门交易:总裁我不卖宝宝

    豪门交易:总裁我不卖宝宝

    他是高高在上的莫氏总裁。她是豪门私生女。原本他们是两条平行线,永远没有交点,可是,他们在同一时间,同一地点,以同一个理由,被最心爱的人一脚踹之。母亲被人害死,凶手逍遥法外,为复仇,她甘愿卖掉自己的初吻,婚姻。当他一亿人民币买她的孩子的时候,她抿嘴一笑,婉言拒绝,“对不起,总裁,我不卖了。”
  • 绝命黑衣

    绝命黑衣

    爱?只不过是个笑话而已,曾经爱自己的他还不是亲手结果了自己?再次重生,注定不会再拥有爱。哑巴四姐,跋扈二姐。作为废柴的自己,肯定受过不少屈辱吧?呵呵,看来今世的生活会更加有趣呢。玩转架空大陆,征服至尊灵兽,我要你们都仰望我!
  • 魔女驾到之鬼王的小宠妃

    魔女驾到之鬼王的小宠妃

    她是冷血残酷的杀手魔女,被自己最信任的人杀害;她是废物嫡女,被自己的父亲活活打死。当冷酷魔女穿越成废物嫡女。当庶妹、姨娘的计谋被一一揭穿,身世慢慢浮出水面。炼器,丹药,魔法,武功,驯兽通通都会,姐的原则:人不犯我,我不犯人;人若犯我,千倍偿还。他在明里是身患重病的王爷,暗地里却是魔教的魔主,那个人人害怕的鬼王。当魔女遇见魔主,当强者碰上王者,会产生怎样的火花呢?不喜勿喷,不喜欢可以不看,我随意
  • They and I

    They and I

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 美人太高冷

    美人太高冷

    白莲花说她是奴隶,说她低贱,她便用实力证明,谁才是奴隶,谁才低贱白莲花说她阴险,说她恶毒,她便用行动证明,谁才阴险,谁才恶毒白莲花杀她恩人,想抢她爱人,她便不惜一切夺那王族宝具,干掉白莲花,以此来证明夺我所爱友之人,不可饶恕!伤我亲友之人,杀无赦!【西方玄幻言情,男女主都很强大流,男主专情流,女主不圣母,不苏】
  • 入殓师灵异录

    入殓师灵异录

    见鬼实录之入殓师灵异录.
  • 我们就这样再回不来

    我们就这样再回不来

    颜静汐的泪就那么突然地掉了下来,一滴一滴,在纠结的长发中,顺着白皙的脸庞缓缓流下,没有人看见。已经这么多年了,她也已不再是当年的天真少女。可是,徐浩鑫,为什么,为什么每当靠近有关于你的种种时,还是会被这种细密的忧伤紧紧缠绕?还是,会哭。徐浩鑫,我还可以再见到你吗?可以吗?
  • 我们都将被遗忘在尘埃

    我们都将被遗忘在尘埃

    “事情由你开始,现在还是由你结束,你这么对我公平吗?”“我们分手吧。”“我再最后问你一次,你不后悔?”“我不后悔。”一个人等不起另一个人七年,因为人的细胞七年更换一次,即使故人重逢,你也可能遇到了个全新的人。谁的青春没有一段苦涩又夹杂甜蜜的爱情?一个女生一生最追求的,不过是一种陪伴。而有一种陪伴,不在身边,是在心里。
  • 感悟人生全集

    感悟人生全集

    本书精心选取了人生重大课题,内容涉及学习、生活、亲情、爱情、婚姻、事业、交往、财富等方面。