登陆注册
25527900000983

第983章

My Duel with Branicki--My Journey to Leopol and Return to Warsaw --I Receive the Order to Leave--My Departure with the Unknown One On reflection I concluded that Branicki had not done an ungentlemanly thing in getting into Tomatis's carriage; he had merely behaved with impetuosity, as if he were the Catai's lover. It also appeared to me that, considering the affront he had received from the jealous Italian, the box on the ear was a very moderate form of vengeance.

A blow is bad, of course, but not so bad as death; and Branicki might very well have run his sword through the manager's body. Certainly, if Branicki had killed him he would have been stigmatised as an assassin, for though Tomatis had a sword the Polish officer's servants would never have allowed him to draw it, nevertheless I

could not help thinking that Tomatis should have tried to take the servant's life, even at the risk of his own. He wanted no more courage for that than in ordering the king's favourite to come out of the carriage. He might have foreseen that the Polish noble would be stung to the quick, and would surely attempt to take speedy vengeance.

The next day the encounter was the subject of all conversations.

Tomatis remained indoors for a week, calling for vengeance in vain.

The king told him he could do nothing for him, as Branicki maintained he had only given insult for insult. I saw Tomatis, who told me in confidence that he could easily take vengeance, but that it would cost him too dear. He had spent forty thousand ducats on the two ballets, and if he had avenged himself he would have lost it nearly all, as he would be obliged to leave the kingdom. The only consolation he had was that his great friends were kinder to him than ever, and the king himself honoured him with peculiar attention.

Madame Binetti was triumphant. When I saw her she condoled with me ironically on the mishap that had befallen my friend. She wearied me; but I could not guess that Branicki had only acted at her instigation, and still less that she had a grudge against me.

Indeed, if I had known it, I should only have laughed at her, for I

had nothing to dread from her bravo's dagger. I had never seen him nor spoken to him; he could have no opportunity for attacking me. He was never with the king in the morning and never went to the palatin's to supper, being an unpopular character with the Polish nobility. This Branicki was said to have been originally a Cossack, Branecki by name. He became the king's favorite and assumed the name of Branicki, pretending to be of the same family as the illustrious marshal of that name who was still alive; but he, far from recognizing the pretender, ordered his shield to be broken up and buried with him as the last of the race. However that may be, Branicki was the tool of the Russian party, the determined enemy of those who withstood Catherine's design of Russianising the ancient Polish constitution. The king liked him out of habit, and because he had peculiar obligations to him.

The life I lived was really exemplary. I indulged neither in love affairs nor gaming. I worked for the king, hoping to become his secretary. I paid my court to the princess-palatine, who liked my company, and I played tressette with the palatin himself.

On the 4th of March, St. Casimir's Eve, there was a banquet at Court to which I had the honour to be invited. Casimir was the name of the king's eldest brother, who held the office of grand chamberlain.

After dinner the king asked me if I intended going to the theatre, where a Polish play was to be given for the first time. Everybody was interested in this novelty, but it was a matter of indifference to me as I did not understand the language, and I told the king as much.

"Never mind," said he, "come in my box."

This was too flattering an invitation to be refused, so I obeyed the royal command and stood behind the king's chair. After the second act a ballet was given, and the dancing of Madame Caracci, a Piedmontese, so pleased his majesty that he went to the unusual pains of clapping her.

I only knew the dancer by sight, for I had never spoken to her. She had some talents. Her principal admirer was Count Poninski, who was always reproaching me when I dined with him for visiting the other dancers to the exclusion of Madame Caracci. I thought of his reproach at the time, and determined to pay her a visit after the ballet to congratulate her on her performance and the king's applause. On my way I passed by Madame Binetti's dressing-room, and seeing the door open I stayed a moment. Count Branicki came up, and I left with a bow and passed on to Madame Caracci's dressing-room.

She was astonished to see me, and began with kindly reproaches for my neglect; to which I replied with compliments, and then giving her a kiss I promised to come and see her.

Just as I embraced her who should enter but Branicki, whom I had left a moment before with Madame Binetti. He had clearly followed me in the hopes of picking a quarrel. He was accompanied by Bininski, his lieutenant-colonel. As soon as he appeared, politeness made me stand up and turn to go, but he stopped me.

"It seems to me I have come at a bad time; it looks as if you loved this lady."

"Certainly, my lord; does not your excellency consider her as worthy of love?"

"Quite so; but as it happens I love her too, and I am not the man to bear any rivals."

"As I know that, I shall love her no more."

"Then you give her up?"

"With all my heart; for everyone must yield to such a noble as you are."

"Very good; but I call a man that yields a coward."

"Isn't that rather a strong expression?"

As I uttered these words I looked proudly at him and touched the hilt of my sword. Three or four officers were present and witnessed what passed.

I had hardly gone four paces from the dressing-room when I heard myself called "Venetian coward." In spite of my rage I restrained myself, and turned back saying, coolly and firmly, that perhaps a Venetian coward might kill a brave Pole outside the theatre; and without awaiting a reply I left the building by the chief staircase.

同类推荐
  • 古今图书集成释教部汇考

    古今图书集成释教部汇考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 赤松子章历

    赤松子章历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 龙虎精微论

    龙虎精微论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Lysistrata

    Lysistrata

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陀罗尼集经

    陀罗尼集经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 全民突突突

    全民突突突

    一个普通少年玩了数百款游戏,而且继续玩游戏的故事。
  • 不一定要在一起

    不一定要在一起

    他,有钱人家翩翩公子;她,普通得再不能普通的打工族;两人因车祸而认识,一次意外事故中,翩翩公子失去了一切,女孩收留了他,一起合租一起创业。他事业如日中天,她却消失了,仿佛世界上不存在的人一样。究竟是发生了什么?他决定放弃一切去寻找她,就在重逢那一瞬间,她已经不记得他了。
  • 篡命师

    篡命师

    如果你可以操控他人的命运,你想做些什么呢?书友交流群号:13946022(命运事务所)
  • 园丁

    园丁

    历经多月,在多次自我尝试下,终于得到了想要达到的状态,近似与精分的我,不知道能不能写的明白,亦或者你看不明白,一切都是个实践,希望你们能够融入卧龙镇吟的新世界。
  • 妖孽之横行

    妖孽之横行

    再世为人,为了家人,他一往无前重新来过,为了理想,他劈荆斩刺面对未来,为了信念,他横冲直撞这是一个让人热血沸腾,让人向往的画面没有人,能够,阻挡住妖孽的横行
  • 血祭上海滩

    血祭上海滩

    秦天,一名倒霉穿越者,穿越前,他是一名乞丐,穿越后,还依旧还是一名乞丐,他没有王霸之气,没有特异功能,没有绝世武功,他只是一个卑鄙,猥琐,好色,甚至为达目的不择手段的小人物,然而,就是这样的一个小人物,在穿越到20年代这个风起云涌的上海滩后,竟然从一个乞丐慢慢的成长为上海滩上翻手为云,覆手为雨的大枭雄,他到底是如何一步一步走向权力的巅峰呢?面对同样的20年代,却有着不同的历史轨迹,穿越后产生的蝴蝶效应的背后,究竟又隐藏着一个怎样的惊天秘密?所有的谜底尽在《血祭上海滩》之中,财富、权势、美女、地位,兄弟恩怨,一样都不会少,这是一段属于小人物的奋斗史……
  • 残花易冷,爱无悔

    残花易冷,爱无悔

    我爱你,想与你长相厮守,可伤你最深。明明相爱,却要相互伤害。伤在你身,痛在我心。如果重生,我定与你生在同一土地。陪你看尽繁花。
  • 凤女之女主是腐女

    凤女之女主是腐女

    不是吧,睡觉也能穿越。某女淡定的说,一秒,两秒,三秒、、、、某女不淡定开始鬼哭狼嚎“我的帅哥,我的电脑,我的好吃的,我的腐文啊”“小祖宗,你别哭了”阎王安慰道。让我不哭也行,我要回去。某女不要脸的说。“小祖宗,地球没有地方了”阎王难为的说道‘穿越也行,我有要求,也不多’某女邪笑一下“什么条件”阎王说“要有帅哥,有魔兽,有魔法,还要是超级逆天的,好了就这些,是不是很少”某女更不要脸的说。“是、、、是不多”阎王心里想这还不多,不过能送走这位小祖宗就行。、、、、、
  • 平唐

    平唐

    天宝十四年,安史之乱爆发,一个月内,叛军连克河北诸地,架冰桥,渡黄河,兵锋直指洛阳!就在这大唐岌岌可危之际,身为现代三流网络写手(主写军事历史)的张昊的灵魂来到了这个世界,托身在了安史之乱长安陷落后叛唐的张垍之子张昊身上,历史在这一刻会发生什么改变?来自现代的这只小蝴蝶究竟怎样扇动了历史?
  • 中华成语故事(第一卷)

    中华成语故事(第一卷)

    在中华民族五千年的传统文化中,成语故事是汉语中的璀璨明珠,是中华民族语言的瑰宝。其精练、形象,极富表现力,有着历史历史文化、民族文化的丰厚积淀。每个历史成语的形成都有一段真实的历史史实,它反映了政治、军事、文化、民间风尚、道德及理想。我们可以通过这些历史成语故事去了解中华民族悠久的历史、高超的智慧和历久弥新的语言文字。