登陆注册
25527900000902

第902章

The worthy Martinelli, thinking to oblige me, told me that he had arranged with Lord Spencer the day on which I was to be introduced to the club, but I answered that my fancy for going there was over. I

ought to have treated this learned and distinguished man with more politeness, but who can sound human weakness to its depths? One often goes to a wise man for advice which one has not the courage to follow.

In the evening I went to the general's, and found the self-styled Countess Castelbajac seated on Lord Pembroke's knees. The supper was a good one, and passed off pleasantly; the two rascals were not there, and their absence was not remarked. When we left the table we went into another room, and played till day-break. I left the board with a loss of two or three hundred guineas.

I did not wake till late the next morning, and when I did my man told me that a person wanted to speak to me. I had him shewn in, and as he only spoke English the negro had to be our interpreter. He was the chief of the police, and told me that if I would pay for the journey he would arrest Castelbajac at Dover, for which town he had started at noon. As to the other he was sure of having him in the course of the night. I gave him a guinea, and told him it would be enough to catch the one, and that the other could go where he liked.

The next day was Sunday, the only day on which Madame Cornelis could go abroad without fear of the bailiff. She came to dine with me, and brought her daughter, whom the prospect of leaving her mother had quite cured. The school which Madame Cornelis had chosen was at Harwich, and we went there after dinner.

The head-mistress was a Catholic, and though she must have been sixty, she looked keen, witty, and as if she knew the ways of the world. She had received an introduction from Lady Harrington, and so welcomed the young lady in the most cordial manner. She had about fifteen young boarders of thirteen or fourteen years of age. When she presented Sophie to them as a new companion, they crowded round her and covered her with caresses. Five or six were perfect angels of beauty, and two or three were hideously ugly; and such extremes are more common in England than anywhere else. My daughter was the smallest of them all, but as far as beauty went she had nothing to fear by comparison, and her talents placed her on a par with the eldest, while she responded to their caresses with that ease which later in life is only acquired with great difficulty.

We went over the house, and all the girls followed us, and those who could speak French or Italian spoke to me, saying how much they would love my daughter, while those who could not speak sufficiently well held off as if ashamed of their ignorance. We saw the bedrooms, the dining-room, the drawing-room, the harps and the pianos--in fact, everything, and I decided that Sophie could not be better placid. We went into the head-mistress's private room, and Madame Cornelis paid her a hundred guineas in advance, and obtained a receipt. We then agreed that Sophie should be received as a boarder as soon as she liked to come, that she was to bring her bed with her, and all the necessary linen. Madame Cornelis made the final arrangements on the ensuing Sunday.

Next day the alderman told me that Count Schwerin was a prisoner, and wanted to speak to me. I declined at first, but as the alderman's messenger told me, through Jarbe, that the poor devil had not a farthing in his pocket, I was moved with compassion. As he was charged with uttering forged notes he had been taken to Newgate, and was in danger of being hanged.

I followed the magistrate's messenger, and cannot say how the woeful aspect, the tears and supplications for mercy of the poor wretch, moved my heart. He swore that Castelbajac had given him the notes, but he added that he knew where they came from originally, and would tell me if I would release him.

A little bitterness still remained in my breast, so I told him that if he knew who forged the notes he could certainly escape the gallows, but that I should keep him prisoner till I got my money back. At this threat his tears and supplications began over again and with renewed force, and telling me that he was in utter poverty he emptied his pockets one after the other to shew me that he had no money, and at last offered me the bloodstained badge of his uncle. I

was delighted to be able to relieve him without any appearance of weakness, and accepted the bauble as a pledge, telling him that he should have it back on payment of forty pounds.

I wrote out a formal release, and in his presence and in that of the alderman I burnt the four notes and set him free.

Two days afterwards the so-called countess came to my house, saying that now Castelbajac and Schewirin were gone, she knew not where to lay her head. She complained bitterly of Lord Pembroke, who deserted her after ****** her give him the clearest proofs of her affection.

By way of consolation I told her that it would be very foolish of him to have abandoned her before instead of after.

To get rid of her I was obliged to give her the money to pay her journey to Calais. She told me she did not want to rejoin the Gascon, who was not really her husband. We shall hear more of these persons in the course of three years.

Two or three days later an Italian called on me, and gave me a letter from my friend Baletti, which recommended the bearer, Constantini, a native of Vicenza, to my good offices. He had come to London on a matter of importance in which I could help him.

I assured M. Constantini that I was only too happy to do anything to justify the confidence placed in my by one of my best friends, and he said that the long journey had almost exhausted his purse; but he added,--

"I know that my wife lives here, and that she is rich. I shall easily find out where she lives, and you know that as I am her husband all that is hers is mine."

"I was not aware of that."

"Then you don't know the laws of this country?"

"Not at all."

同类推荐
热门推荐
  • 新编万事由来全集

    新编万事由来全集

    水有源,树有根,大千世界中的万事万物都有自己的由来。各种各样的事物,经过时间的打磨,最后,静静地立在我们身边,用坚韧的存在,讲述着自己不平凡的故事,证明着自己特有的价值,影响或改变着我们的生活。环顾四周,各类事物围绕在我们身边。追本溯源,谈古论今,历史就在我们身边。无论其影响大小,有趣的永远是其背后的历史和故事!《新编万事由来全集》集纳古今万事万物,以大量的图片和文字,以丰富的知识和史料,娓娓讲述各类事物的精彩历史,内容涵盖政治军事、经济科技、日常用品、地理名胜、节日习俗、文化艺术等方方面面。《新编万事由来全集》尽量选编人们最喜闻乐见的内容,是数千年来万物历史中最为精彩的部分。
  • 相公,咱们造反吧

    相公,咱们造反吧

    她嫁进王府一年无所出,不是因为身体有毛病,而是因为夫君从未碰过她。后来才知,原来她的夫君竟然是弯的!好嘛,小贱人都敢明目张胆的往府上带了,行,她给腾地方。哟哟哟,你个男人还要跟她姐妹相称?抱歉,等你彻底变成个女的,她会考虑的。呵呵,夫君,你在外面勾搭了挺多的哈,居然还有个深藏不漏的啊。不过一个整日流连花丛,并且性取向不明的废材,皇上居然对他百般堤防?“没想到我都这般低调了,皇上竟还是不肯放过我!”“相公,不然,咱们造反吧!”
  • 菁菁年华韶光长

    菁菁年华韶光长

    第一次写小说,不足之处请大家见谅。丁远在和儿子逛街回家途中,看到了高中生的生活,勾起了回忆,回忆起自己青涩纯真、激情澎湃的高中时光。记忆中的青春总是伴随着打架、恋爱、学习,却又多了几分单纯和天真。有人说青春就应该做几件惊天动地的事情,我想说你可拉倒吧,都是普通人,你能有什么惊天动地的?我只是以一个平凡人的角度来回忆青春,毕竟生活总是平凡的。
  • 秦时明月之月冥星如

    秦时明月之月冥星如

    十五年前的一场巨变,十五年后的诸子百家揭竿而起。皆是因她而起,却不因她结束。星和月的异象,开始了……
  • 青春里纯真的爱

    青春里纯真的爱

    青春,人生最美的季节。遇到一生相诺的人,创造末来。一起谱写青春,青春我们应把握住。青春的路上有你陪伴那我的青春是最深的印象。有最美的回忆。
  • 正视青春危机

    正视青春危机

    生命走到青春时节、也就是到了最灿烂的花季。这是一个如梦如幻的季节,一个渴望自由的季节,也是一个逐步走向成熟的季节。
  • 爱是非你不可

    爱是非你不可

    星光不问过路人,你会等我吗?时间不待你回来,我会等你吗?等等我,等等。等等我,让我来再爱你一次。好吗?
  • 透过细节读懂人心

    透过细节读懂人心

    从小习惯、小细节识别他人的才干和为人,可以为我们所用;从眼神和话语中判断出隐含的动机,可以绕过人生路上的陷阱。人们的心理特点、生活习惯都涵盖了人的方方面面,这本生活趣味小读物,能让你在轻松的时刻获得更多的人生经验和技巧,成为将人情世故及人生成败把握于心的智者。
  • 霸气校草的鬼马初恋

    霸气校草的鬼马初恋

    男友的背叛青梅竹马的告白新校园的校草。。。。。。。。。。。。叶若曦,你可要hold住
  • 皇室萌宠

    皇室萌宠

    南宫小小她着有一双不同颜色的眼睛,并且之后她慢慢的发现了自己眼睛的不同之处。她是他们的心肝宝贝,是万人羡慕的小公主,但是却有着自己命中注定的使命。她看着身边这么多的真爱,到底会选择谁呢?