登陆注册
25527900000892

第892章

"I made up my mind not to spend more than a guinea a week, and resolved to sell my ring if I could have the money paid to me at intervals. An old jeweler who lodged next door, and for whose honesty my landlady answered, told me it was worth a hundred and fifty guineas, and asked me to let him have it if I had no better offer. I had not thought it to be so valuable, and I sold it to him on condition that he would pay me four guineas a month, and that I

should be at liberty to buy it back if I could do so before all the payments had been made.

"I wanted to keep my ready money, which I still have by me, so as to be able to go back to Lisbon by land when I can do so in safety, for I could not face the horrors of a sea voyage a second time.

"I told my case to my worthy landlady who still befriends me, and she helped me to get another lodging, but I had to procure a servant to fetch me my food; I could not summon up courage to have my meals in a coffee-house. However, all my servants turned out ill; they robbed me continually, and levied a tax on all their purchases.

"The temperance I observed--for I almost lived on bread and water--

made me get thinner every day, still I saw no way of mending my existence till chance made me see your singular announcement. I

laughed at it; and then drawn by some irresistible power, or perhaps by the curiosity that falls to the lot of most of us women, I could not resist going in and speaking to you. Instinct thus pointed out the way to improve my lot without increasing my expenditure.

"When I got back I found a copy of the Advertiser on my landlady's table; it contained some editorial fun on the notice I had just read.

The writer said that the master of the house was an Italian, and had therefore nothing to fear from feminine violence. On my side I

determined to hazard everything, but I feel I have been too hasty, and that there are certain attacks which it is pleasant not to resist. I was brought up by an Italian, a clever and good man, and I

have always had a great respect for your fellow-countrymen."

My fair Portuguese had finished her story, and I observed,--

"Really, your history has amused me very much; it has all the air of a romance."

"Quite so," said she; "but it is a strictly historical romance. But the most amusing thing to me is that you have listened to it without weariness."

"That is your modesty, madam; not only, has your tale interested me, but now that I know you are a Portuguese I am at peace with the nation."

"Were you at war with us, then?"

"I have never forgiven you for letting your Portuguese Virgil die miserably two hundred years ago."

"You mean Camoens. But the Greeks treated Homer in the same way."

"Yes, but the faults of others are no excuse for our own."

"You are right; but how can you like Camoens so much if you do not know Portuguese?"

"I have read a translation in Latin hexameters so well done that I

fancied I was reading Virgil."

"Is that truly so?"

"I would never lie to you."

"Then I make a vow to learn Latin."

"That is worthy of you, but it is of me that you must learn the language. I will go to Portugal and live and die there, if you will give me your heart.'

"My heart! I have only one, and that is given already. Since I have known you I have despised myself, for I am afraid I have an inconstant nature."

"It will be enough for me if you will love me as your father, provided I may sometimes take my daughter to my arms. But go on with your story, the chief part is yet untold. What became of your lover, and what did your relations do when they found out your flight?"

"Three days after I arrived in this vast city I wrote to the abbess, my aunt, and told her the whole story, begging her to protect my lover, and to confirm me in my resolution never to return to Lisbon till I could do so in security, and have no obstacles placed in the way of my marriage. I also begged her to write and inform me of all that happened, addressing her letters to 'Miss Pauline,' under cover of my landlady.

"I sent my letter by Paris and Madrid, and I had to wait three months before I got an answer. My aunt told me that the frigate had only returned a short time, and that the captain immediately on his arrival wrote to the minister informing him that the only lady who was in his ship when he sailed was still on board, for he had brought her back with him, despite the opposition of Count Al-----, who declared she was his wife. The captain ended by asking his excellency for further orders with respect to the lady aforesaid.

"Oeiras, feeling sure that the lady was myself, told the captain to take her to the convent of which my aunt was abbess, with a letter he had written. In this letter he told my aunt that he sent her her niece, and begged her to keep the girl securely till further orders.

My aunt was extremely surprised, but she would have been still more surprised if she had not got my letter a few days before. She thanked the captain for his care, and took the false niece to a room and locked her up. She then wrote to Oeiras, telling him that she had received into her convent a person supposed to be his niece, but as this person was really a man in woman's dress she begged his excellency to remove him as soon as possible.

"When the abbess had written this curious letter she paid a visit to the count, who fell on his knees before her. My good aunt raised him, and shewed him my letter. She said that she had been obliged to write to the minister, and that she had no doubt he would be removed from the convent in the course of a few hours. The count burst into tears, and begging the abbess to protect us both gave her my jewel-

casket, which the worthy woman received with great pleasure. She left him, promising to write to me of all that happened.

同类推荐
热门推荐
  • 嗨,女神

    嗨,女神

    “墨辰予,不要再出现在我的视线里,这不是善意的恫吓,是赤裸裸的威胁!”“夜雅,我就是喜欢你,就算你想取了我这条性命,我眼都不带眨一下的!”
  • 世主之名

    世主之名

    这是一个人类长久在夹缝中求生的苦难世界,直到某一天,人类之中诞生了修行者……曾经被世界抛弃的少年,在因缘巧合之下踏上一个崭新的世界,在这里开始了一段很惊险,却又很刺激的旅程!
  • 勇闯瓦罗兰

    勇闯瓦罗兰

    萧洒,一个21世纪宅男,无意中在打撸啊撸的时候穿越到了瓦罗兰,我的天老爷,我居然拜了剑圣为师,什么,老牛你要跟我结拜?阿狸妹妹啊,我不是你丈夫哦,虽然我也很想……
  • 灵神域界

    灵神域界

    太古时代的灵神大陆,大地上莽荒无尽诸族并存,强大的莽荒兽族统领大地,远古人族在莽荒世界的狭隙中艰难生存,神族怜悯弱小,派遣神使教导人族生存、修炼……
  • 名侦探柯南之星野琦萱

    名侦探柯南之星野琦萱

    前世她身为顶尖黑客,杀手界至尊--冰瞳,在一次任务中被人算计而死,然后,遇到时空裂缝,重生到了死神世界,为了补偿她时空管理者许了她三个愿望。=======这本书讲了一个黑客,杀手玩转柯南世界的事情。
  • 火影忍者之溶神

    火影忍者之溶神

    穿越成大蛇丸的徒弟,大家一起来见证他的故事。
  • 现代商务礼仪简明教程

    现代商务礼仪简明教程

    本书是一本关于现代商务礼仪的教材,主要讲述在现代商务活动,包括涉外活动中人们在礼仪修养上应掌握和注意的问题。
  • 那个高中生说地球是他的

    那个高中生说地球是他的

    简介一:是这繁华盛世让命运之弦变得纠缠不清,是那异星生灵拨乱了我的生命乐章,而我无意多愁善感,更无意化身恶魔。”我占领一座又一座城市,只为了继续聆听这平凡世界的盛夏蝉鸣。我为你隐藏世界的终极秘密,只为了继续凝望那天真无邪的笑容。纠缠不清的命运之弦啊,我终会将你扯断。狂妄自大的异星生灵,我代表地球消灭你。简介二:云星银,就和很多的学渣一样,在为一塌糊涂的学习成绩和期末的到来伤感无比。直到某一天早上,在不小心吞噬并融合了某个超级强大的外星生物之后,他终于发现了世界的美好。“变种人学霸?超级英雄?噢,你们好,我只是个高中生,请多多指教!”“你们想干什么?想打架吗?诶?憋走啊!”“还有你们……”
  • 子午岭

    子午岭

    三国是一个社会动荡而又混乱的时期,在门阀、财团、兵勇的相互交织中,历史在这里演绎出了难以用语言描述的故事,研究和挖掘他们之间的关系,对于今天的我们也许就是一本非常美妙的小说
  • 歌星王子的呆萌甜心

    歌星王子的呆萌甜心

    一个可爱、呆萌、漂亮的小女孩儿,在机场与家人走散。当时只有三岁的她被一个即将飞往英国的家庭所收养,这个家庭里也没有孩子,于是,把它留下来当做女儿。慢慢的她长大了。已经十五岁的她除了语文,其他科目都是满分。有一天她的养父母决定告诉他十二年前的真相!那时她才知道她不是他们的亲生女儿!她决定去寻找亲生父母,不料,在机场中遇到了三位歌星王子!他们很有缘,在同一家五星级旅馆居住!他们会发生什么呢?她可以找到亲生父母吗?谁究竟可以捕获她的芳心呢?她的身份又是什么?想知道的欢迎入坑!本文很甜,很宠哦!(Ps:本文内容纯属虚构,请不要模仿,谢谢!)