登陆注册
25527900000825

第825章

As for you, you may not be able to love me, and I have no right to complain; but I will not have you degrade yourself by becoming my submissive victim."

I was not sorry for my niece to know that I made use of Annette, but my vanity was wounded at the way she took it. It was plain that she was not at all in love with me, and that she was glad that there was a safeguard in the person of her maid, and that thus we could be together without danger, for she could not ignore the power of her charms.

We dined together, and augured well of the skill of the new cook.

M. Paretti had promised to get me a good man, and he presented himself just as we were finishing dinner, and I made a present of him to my niece. We went for a drive together, and I left my niece at Rosalie's, and I then repaired to Isola-Bella's, where I found a numerous and brilliant company had assembled consisting of all the best people in Genoa.

Just then all the great ladies were mad over 'biribi', a regular cheating game. It was strictly forbidden at Genoa, but this only made it more popular, and besides, the prohibition had no force in private houses, which are outside of the jurisdiction of the Government; in short, I found the game in full swing at the Signora Isola-Bella's. The professional gamesters who kept the bank went from house to house, and the amateurs were advised of their presence at such a house and at such a time.

Although I detested the game, I began to play--to do as the others did.

In the room there was a portrait of the mistress of the house in harlequin costume, and there happened to be the same picture on one of the divisions of the biribi-table: I chose this one out of politeness, and did not play on any other. I risked a sequin each time. The board had thirty-six compartments, and if one lost, one paid thirty-two tines the amount of the stake; this, of course, was an enormous advantage for the bank.

Each player drew three numbers in succession, and there were three professionals; one kept the bag, another the bank, and the third the board, and the last took care to gather in the winnings as soon as the result was known, and the bank amounted to two thousand sequins or thereabouts. The table, the cloth, and four silver candlesticks belonged to the players.

I sat at the left of Madame Isola-Bella, who began to play, and as there were fifteen or sixteen of us I had lost about fifty sequins when my turn came, for my harlequin had not appeared once. Everybody pitied me, or pretended to do so, for selfishness is the predominant passion of gamesters.

My turn came at last. I drew my harlequin and received thirty-two sequins. I left them on the same figure, and got a thousand sequins.

I left fifty still on the board, and the harlequin came out for the third time. The bank was broken, and the table, the cloth, the candlesticks, and the board all belonged to me. Everyone congratulated me, and the wretched bankrupt gamesters were hissed, hooted, and turned out of doors.

After the first transports were over, I saw that the ladies were in distress; for as there could be no more gaming they did not know what to do. I consoled them by declaring that I would be banker, but with equal stakes, and that I would pay winning cards thirty-six times the stake instead of thirty-two. This was pronounced charming of me, and I amused everybody till supper-time, without any great losses or gains on either side. By dint of entreaty I made the lady of the house accept the whole concern as a present, and a very handsome one it was.

The supper was pleasant enough, and my success at play was the chief topic of conversation. Before leaving I asked Signora Isola-Bella and her marquis to dine with me, and they eagerly accepted the invitation. When I got home I went to see my niece, who told me she had spent a delightful evening.

"A very pleasant young man," said she, "who is coming to dine with us to-morrow, paid me great attention."

"The same, I suppose, that did so yesterday?"

"Yes. Amongst other pretty things he told me that if I liked he would go to Marseilles and ask my hand of my father. I said nothing, but I thought to myself that if the poor young man gave himself all this trouble he would be woefully misled, as he would not see me."

"Why not?"

"Because I should be in a nunnery. My kind good father will forgive me, but I must punish myself."

"That is a sad design, which I hope you will abandon. You have all that would make the happiness of a worthy husband. The more I think it over, the more I am convinced of the truth of what I say."

We said no more just then, for she needed rest. Annette came to undress her, and I was glad to see the goodness of my niece towards her, but the coolness with which the girl behaved to her mistress did not escape my notice. As soon as she came to sleep with me I gently remonstrated with her, bidding her to do her duty better for the future. Instead of answering with a caress, as she ought to have done, she began to cry.

"My dear child," said I, "your tears weary me. You are only here to amuse me, and if you can't do that, you had better go."

This hurt her foolish feelings of vanity, and she got up and went away without a word, leaving me to go to sleep in a very bad temper.

In the morning I told her, in a stern voice, that if she played me such a trick again I would send her away. Instead of trying to soothe me with a kiss the little rebel burst out crying again. I

sent her out of the room impatiently, and proceeded to count my gains.

I thought no more about it, but presently my niece came in and asked me why I had vexed poor Annette.

"My dear niece," said I, "tell her to behave better or else I will send her back to her mother's."

She gave me no reply, but took a handful of silver and fled. I had not time to reflect on this singular conduct, for Annette came in rattling her crowns in her pocket, and promised, with a kiss, not to make me angry any more.

Such was my niece. She knew I adored her, and she loved me; but she did not want me to be her lover, though she made use of the ascendancy which my passion gave her. In the code of feminine coquetry such cases are numerous.

同类推荐
  • 长安亲故

    长安亲故

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皇明恩命世录

    皇明恩命世录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒悬解

    伤寒悬解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闽海纪略

    闽海纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白石道人歌曲疏证

    白石道人歌曲疏证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的老千生涯(全集)

    我的老千生涯(全集)

    一个曾经令各大地下赌场的大小赌徒、老千们闻风丧胆的职业老千,金盆洗手后对半生嗜赌的惨痛人生的自述:好奇——观看——小试——小赌——大赌到豪赌的过程,从初出茅庐的老千到老千高手,再到专门抓老千的高手,最后在悔恨、失落中退出“江湖”。大起大落的刺激人生,是一群群疯狂赌徒的众生相缩影:欺诈、争斗、圈套,输得就不仅仅是金钱,还有时光、亲情、人性,以及那些令人痛惜的美好。作者通过对亲历一个个赌场骗局的叙述,道出局中内幕劝诫读者:生手怕熟手,熟手怕高手,高手怕千手,千手怕失手,所谓十赌九骗,唯一不骗你的那次是为了钓你的鱼。
  • 恶魔哥哥好可怕

    恶魔哥哥好可怕

    她不明白,为什么优雅的哥哥,要带着不清醒的醉意夺去她的清白。她更不明白,在她发现已有他的孩子时,他却将他的未婚妻领到了家里,彼时,她才发现,他眼里那浓到化不开的恨!他用这世上最残忍的方式对待她,直至她心如死灰,逃离这个梦魇般的国度。强势归来,而他也发现当年的真相比他了解的更残忍,一切,又将如何逆转?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 豪门总裁不易拐

    豪门总裁不易拐

    他说过要让她这个狠心的女人生不如死,然后他毁了她好不容易成立的公司,把她从高高在上的总裁变成可怜的监狱囚犯,让她身负巨债,把她丢到地板上凌辱,只为了让这个狠心倔强的女人在自己最爱的女人坟前磕头认错,痛苦煎熬。1.“你知道吗,我很恨你寒陌夜!”凌沫雪不在挣扎,任由身上的男人凌辱,泪水却不由自主的从脸颊上流下来,咬牙切齿的说道。男人没有停下手上的动作,用嘴舔着女人的泪水,“这是你自找的。”2.“我什么都给你了,都给你了!为什么不放我走!你还要什么?!”凌沫雪拳打脚踢大力的挣脱男人。男人吃痛地忍着,手中掏出一把手枪,递给凌沫雪,枪口顶着自己的心脏“这次换我。我把我的一切都给你,我的命,我的爱。”
  • 篮球高手

    篮球高手

    一个怀着梦想的少年,有着一身高超球技,却因为连续三年输给一个对手,被人们灌上了“千年老二”的绰号,为了甩掉“千年老二”的头衔,少年不断努力着,奋斗着,不断得创新,突破自我战胜挫折,终站在世间的顶峰。
  • 滴血的刺刀(下卷)

    滴血的刺刀(下卷)

    被许大辉哄骗着在山林之中兜了大半日圈子的匪首张蛟,遭遇了清风寨唐氏兄弟和黄泽成、陆蕴轩等人的联手打击,罪恶的土匪头子最终在罗汉寺兵败身死,只有身为日本高级间谍的军师史思平侥幸脱逃。另一方面,进攻高安县城的日本军队面对中国守军的顽强阻击,损失惨重,恼羞成怒的日军指挥官使用了芥子气毒剂弹,中国守军阵地上顿时笼罩上了一层剧毒的烟雾。人员死伤殆尽。随着高安外围阵地的失守,死守了数日的高安县城最终陷落。六十军余部经激战后退守石鼓岭。
  • 三品修仪

    三品修仪

    她是个不被承认的大将军女儿,在父亲的府邸辛苦的做个粗使丫鬟,隐忍苟活。然不知命运作弄还是苍天眷顾,浮华绚丽的皇宴,散场以后,她成了皇上的贴身丫鬟,被百般刁难。机缘巧合之下,她被特别晋为三品修仪,独自一个人走在那条浮华炫丽却不属于自己的路上,危机四伏。当明白自己的命运,当开始细心谋划自己的人生时,竟又生生背上不贞的罪名。打入冷宫,心上的荒凉似野草般蔓延,然仍有星星点点的火种……和着疼痛的眼泪收起记忆的碎片,开始羽化的蜕变……遇到了谁,明白了什么,又错过了什么。凤凰涅槃,欲火重生。……精彩不容错过(求推荐,求收藏……呵呵O(∩_∩)O)
  • 恶魔校草:青梅竹马对对碰

    恶魔校草:青梅竹马对对碰

    乔沫曦回国后,转进了圣梦雅贵族学校。"为什么人气校草总是缠着我?"她怎么也想不通,后来,她知道了。"什么人气校草嘛,就是个恶魔!"她每天都会嘟嚷这句话。先故意绊倒她,让她掉进他怀里。然后又壁咚她,让她心跳加速。最后,他竟然亲了她!那个吻让她念念不忘,终于,她想起了正事“我应该去找我的小竹马!”可是......“我竹马就叫易辰轩啊!啊啊啊啊!!!!”另命名为《青梅竹马:我的竹马从暖男变成冰山》《失忆之后的我与我的竹马男朋友》
  • 仙荒大帝

    仙荒大帝

    五万年前,第一魔祖征战修仙界被五大皇尊算计,魔躯被封屠仙海今世魔魂重生,化作仙魔大帝,逆天再战
  • 悍女为匪:王爷来侍寝

    悍女为匪:王爷来侍寝

    【他说:“我不管别人,只管你。你不准说脏话,不准生事斗殴,不准再上山当匪!”她说:“我护不了别人,只护你。用我手中的长枪,身上的拳脚,项上的人头。”】一次又一次被他利用,一次又一次身陷囹圄,尘埃落定时还要舔着脸问他要不要一起造娃?君攸宁觉得自己怂到了极限。好歹也是堂堂一女匪,能不能有点尊严?尊严!!
  • 女佣杠上拽校草

    女佣杠上拽校草

    她,只是一个南家小小的女佣,他,是身份高贵,万人瞩目的南氏大少,这位南氏大少,却经常欺负这位身份卑微的女佣......可是却有一天,他,南家大少把她壁咚在墙上,邪魅一笑,对她说“安若璃,是你给我下的毒,所以你必须帮我解了,期限是,一辈子”