登陆注册
25527900000808

第808章

Philosophers, be not angry if I talk of freezing rays. It is no miracle, but a very natural phenomenon, which is happening every day. A great love, which elevates a man's whole nature, is a strong flame born out of a great cold, such as I then felt for a moment; it would have killed me if it had lasted longer.

The superior manner in which Clementine had applied the story of Hebe convinced me not only that she had a profound knowledge of mythology, but also that she had a keen and far-reaching intellect. She had given me more than a glimpse of her learning;

she had let me guess that I interested her, and that she thought of me.

These ideas, entering a heart which is already warm, speedily set all the senses in flames. In a moment all doubt was laid to rest;

Clementine loved me, and I was sure that we should be happy.

Clementine slipped away from the table to calm herself, and thus I

had time to escape from my astonishment.

"Pray where was that young lady educated?" I said to the countess.

"In the country. She was always present when my brother had his lessons, but the tutor, Sardini, never took any notice of her, and it was only she who gained anything; my brother only yawned.

Clementine used to make my mother laugh, and puzzle the old tutor sadly sometimes."

"Sardini wrote and published some poems which are not bad; but nobody reads them, because they are so full of mythology."

"Quite so. Clementine possesses a manuscript with which he presented her, containing a number of mythological tales verified.

Try and make her shew you her books and the verses she used to write; she won't shew them to any of us."

I was in a great state of admiration. When she returned I

complimented her upon her acquirements, and said that as I was a great lover of literature myself I should be delighted if she would shew me her verses.

"I should be ashamed. I had to give over my studies two years ago, when my sister married and we came to live here, where we only see honest folks who talk about the stable, the harvest, and the weather. You are the first person I have seen who has talked to me about literature. If our old Sardini had come with us I

should have gone on learning, but my sister did not care to have him here."

"But my dear Clementine," said the countess, "what do you think my husband could have done with an old man of eighty whose sole accomplishments are weighing the wind, writing verses, and talking mythology?"

"He would have been useful enough," said the husband, "if he could have managed the estate, but the honest old man will not believe in the existence of rascals. He is so learned that he is quite stupid."

"Good heavens!" cried Clementine. "Sardini stupid? It is certainly easy to deceive him, but that is because he is so noble.

I love a man who is easily deceived, but they call me silly."

"Not at all, my dear sister," said the countess. "On the contrary, there is wisdom in all you say, but it is wisdom out of place in a woman; the mistress of a household does not want to know anything about literature, poetry, or philosophy, and when it comes to marrying you I am very much afraid that your taste for this kind of thing will stand in your way."

"I know it, and I am expecting to die a maid; not that it is much compliment to the men."

To know all that such a dialogue meant for me, the reader must imagine himself most passionately in love. I thought myself unfortunate. I could have given her a hundred thousand crowns, and I would have married her that moment. She told me that Sardini was at Milan, very old and ill.

"Have you been to see him?" I asked.

"I have never been to Milan."

"Is it possible? It is not far from here."

"Distance is relative, you know."

This was beautifully expressed. It told me without any false shame that she could not afford to go, and I was pleased by her frankness. But in the state of mind I was in I should have been pleased with anything she chose to do. There are moments in a man's life when the woman he loves can make anything of him.

I spoke to her in a manner that affected her so that she took me into a closet next to her room to shew me her books. There were only thirty in all, but they were chosen, although somewhat elementary. A woman like Clementine needed something more.

"Do you know, my dear Hebe, that you want more books?"

"I have often suspected it, dear Iolas, without being able to say exactly what I want."

After spending an hour in glancing over Sardini's works, I begged her to spew me her own.

"No," said she, "they are too bad."

"I expect so; but the good will outweigh the bad."

"I don't think so."

"Oh, yes! you needn't be afraid. I will forgive the bad grammar, bad style, absurd images, faulty method, and even the verses that won't scan."

"That's too much, Iolas; Hebe doesn't need so vast a pardon as all that. Here, sir, these are my scribblings; sift the faults and the defaults. Read what you will."

I was delighted that my scheme of wounding her vanity had succeeded, and I began by reading aloud an anacreontic, adding to its beauties by the modulation of my voice, and keenly enjoying her pleasure at finding her work so fair. When I improved a line by some trifling change she noticed it, for she followed me with her eyes; but far from being humiliated, she was pleased with my corrections. The picture was still hers, she thought, though with my skilled brush I brought out the lights and darkened the shadows, and she was charmed to see that my pleasure was as great or greater than hers. The reading continued for two hours. It was a spiritual and pure, but a most intensely voluptuous, enjoyment. Happy, and thrice happy, if we had gone no farther;

but love is a traitor who laughs at us when we think to play with him without falling into his nets. Shall a man touch hot coals and escape the burning?

The countess interrupted us, and begged us to join the company.

同类推荐
  • 道中有感

    道中有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宦游偶记

    宦游偶记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 巡边总论

    巡边总论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普照禅师修心诀

    普照禅师修心诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • ON REGIMEN IN ACUTE DISEASES

    ON REGIMEN IN ACUTE DISEASES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最音乐的青春

    最音乐的青春

    青春就像一首又一首的音乐,有气势磅礴的进行曲,有甜蜜温馨的情歌,有伤感惆怅的悲情曲!主打五月天的音乐,听见五月天,听见你自己。
  • 立于九天

    立于九天

    无论是神还是魔,都无法超脱时间的洪流,生起生落。唯独脱俗,成为存在。曾经有人跟我说过这么一句话,“天道无逆,天命难却。我踏上了世人所想要超脱的存在,但我自己慢慢想来,存在也不过如此,最后落寞至极。”天道无逆,本上应立,天命难却,偏,我名却天。既如此,命为由,我以星火燃山河。
  • 苏樱

    苏樱

    你在等什么,等七月天的飞雪,等驶入机场的渔船,等长在地里的苹果,等鸡蛋里孵出的袋鼠,等眼泪变成甜的,别等了,他不爱你。
  • 布凡传

    布凡传

    在这本书里面,讲的是一名心性淡然的少年,历经生死,最后功成的故事。少年修文,也修武,修魔也修道。总有伙伴相随,总有贵人相助,星辰是他的命星,佛祖是他的指路人。
  • 探险者之家

    探险者之家

    未知是可怕的,变化时令人不安的,比未知更可怕的是预知,比变化更让人不安的是一成不变。——世界最强探险者约翰李如此说道。
  • tfboys之恋如浪漫樱花

    tfboys之恋如浪漫樱花

    当tfboys遇见韩国明星,他们之间会发生什么呢?
  • 遗梦清史

    遗梦清史

    为妃为后又如何?并非她愿,只想,跟着与他执子之手,与子偕老。可造化弄人,她偏偏跟孝庄一模一样,无法逃脱的命运让她在清王朝里挣扎着。可站在万人中央,她放弃了来自内心深处最初的悸动。多尔衮,对不起,如玉今生只有负你了。好友寒鸦的《影追躯》已上架,亲们,有空多去支持。非常感谢神秘女郎帮偶制作的封面,大家有空多多支持出尘记。喜欢清的筒子们,请进41623318红颜梦——玛丽艳
  • 宠物小精灵之改

    宠物小精灵之改

    最真实的精灵世界。我是“被选者”,被精灵世界选择的人……--------------------------------------------------------声明:小说中力量觉醒,不是抄袭动漫Mega进化,完全是与剧情相符合的构思与想法,起笔时间是一二年,那时候还没有Mega进化。
  • 挂匾

    挂匾

    穿越历史的雾霭,秦长城两侧,萧关古道旁,奔走的是犬戎、西羌、义渠、乌氏、鲜卑、匈奴、党项、蒙古、回回的民众,不同的行装,不同的语言,上演着一幕幕历史的活剧。
  • 第一婚宠:腹黑影帝呆萌妻

    第一婚宠:腹黑影帝呆萌妻

    寂静禅院天王影帝和一个六岁光头和尚大眼瞪小眼“叫爸爸!”“爸爸是什么?能吃吗?”十四年后“爸爸!”“你又叫错了,叫老公!”“啊咧?”