登陆注册
25527900000785

第785章

"Pardon me."

"Irene, don't let the gentleman go."

At these words Irene ran and barred the way--not like a fierce mastiff, but like an angel, entreating me to stay with that mingled look of innocence, fear, and hope, of which girls know the effect so well. I felt I could not go.

"Let me through, fair Irene," said I, "we may see each other somewhere else."

"Pray do not go before you have seen my father:"

The words were spoken so tenderly that our lips met. Irene was victorious. How can one resist a pretty girl who implores with a kiss? I took a chair, and Irene, proud of her victory, sat on my knee and covered me with kisses.

I took it into my head to task the countess where and when Irene was born.

"At Mantua," said she, "three months after I left Venice."

"And when did you leave Venice?"

"Six months after I met you."

"That is a curious coincidence, and if we had been tenderly acquainted you might say that Irene was my daughter, and I should believe you, and think that my affection for her was purely paternal."

"Your memory is not very good, sir, I wonder at that."

"I may tell you, that I never forget certain things, But I guess your meaning. You want me to subdue my liking for Irene. I am willing to do so, but she will be the loser."

This conversation had silenced Irene, but she soon took courage, and said she was like me.

"No, no," I answered, "if you were like me you would not be so pretty."

"I don't think so; I think you are very handsome."

"You flatter me."

"Stay to dinner with us."

"No, if I stayed I might fall in love with you, and that would be a pity, as your mother says I am your father."

"I was joking," said the countess, "you may love Irene with a good conscience."

"We will see what can be done."

When Irene had left the room, I said to the mother,--

"I like your daughter, but I won't be long sighing for her, and you mustn't take me for a dupe."

"Speak to my husband about it. We are very poor, and we want to go to Cremona."

"I suppose Irene has a lover?"

"No."

"But she has had one, of course?"

"Never anything serious."

"I can't believe it."

"It's true, nevertheless. Irene is intact."

Just then Irene came in with her father, who had aged to such an extent that I should never have known him in the street. He came up to me and embraced me, begging me to forget the past. "It is only you," he added, "who can furnish me with funds to go to Cremona.

I have several debts here, and am in some danger of imprisonment.

Nobody of any consequence comes to see me. My dear daughter is the only thing of value which I still possess. I have just been trying to sell this pinchbeck watch, and though I asked only six sequins, which is half what it is worth, they would not give me more than two. When a man gets unfortunate, everything is against him."

I took the watch, and gave the father six sequins for it, and then handed it to Irene. She said with a smile that she could not thank me, as I only gave her back her own, but she thanked me for the present I had made her father.

"Here," said she seriously to the old man, "you can sell it again now."

This made me laugh. I gave the count ten sequins in addition, embraced Irene, and said I must be gone, but that I would see them again in three or four days.

Irene escorted me to the bottom of the stairs, and as she allowed me to assure myself that she still possessed the rose of virginity, I gave her another ten sequins, and told her that the first time she went alone to the ball with me I would give her a hundred sequins. She said she would consult her father.

Feeling sure that the poor devil would hand over Irene to me, and having no apartment in which I could enjoy her in *******, I

stopped to read a bill in a pastrycook's window. It announced a room to let. I went in, and the pastrycook told me that the house belonged to him, and his pretty wife, who was suckling a baby, begged me to come upstairs and see the room. The street was a lonely one, and had a pleasing air of mystery about it. I climbed to the third floor, but the rooms there were wretched garrets of no use to me.

"The first floor," said the woman, "consists of a suite of four nice rooms, but we only let them together."

"Let us go and see them. Good! they will do. What is the rent?"

"You must settle that with my husband."

"And can't I settle anything with you, my dear?"

So saying I gave her a kiss which she took very kindly, but she smelt of nursing, which I detested, so I did not go any farther despite her radiant beauty.

I made my bargain with the landlord, and paid a month's rent in advance for which he gave me a receipt. It was agreed that I

should come and go as I pleased, and that he should provide me with food. I gave him a name so common as to tell him nothing whatever about me, but he seemed to care very little about that.

As I had agreed with Barbaro to visit the fair marchionesses, I

dressed carefully, and after a slight repast with the countess, who was pleasant but did not quite please me, I met my fellow-

countryman and we called on the two cousins.

"I have come," said I, "to beg your pardons for having revealed to you the secret of the snuff-box."

They blushed, and scolded Barbaro, thinking that he had betrayed them. On examining them I found them far superior to Irene, my present flame, but their manner, the respect they seemed to require, frightened me. I was not at all disposed to dance attendance on them. Irene, on the contrary, was an easy prey. I

had only to do her parents a service, and she was in my power;

while the two cousins had their full share of aristocratic pride, which debases the nobility to the level of the vilest of the people, and only imposes upon fools, who after all are in the majority everywhere. Further I was no longer at that brilliant age which fears nothing, and I was afraid that my appearance would hardly overcome them. It is true that Barbaro had made me hope that presents would be of some use, but after what the Marquis Triulzi had said, I feared that Barbaro had only spoken on supposition.

同类推荐
热门推荐
  • 一品夫人:贵女娇

    一品夫人:贵女娇

    容笙五音不全,四肢僵硬,和能歌善舞差了十条街。琴棋不通,书画不懂,唯一点文墨就是会背几首小学生必背古诗,和多才多艺八竿子打不着。更不像其他电视剧,小说里的女主,知天文,晓地理,医术精湛,武功盖世,具备一切作为女主该有的技能。这样一个不会察言观色,不懂人情世故。一心一意宅在家打游戏看小说,偶尔还会犯中二病的吃货女为什么会穿越到未知王朝和一群极品女白莲花玩宅斗?姨娘谋害母亲妄图得到正妻之位,庶姐处处设计陷害,还想毁她容貌,就连隔壁世子爷他庶妹都要来欺辱她一番......这剧情走向明显不对,隔壁世子爷明明是她青梅竹马,怎么变成了她夫君了!作者温馨提:阅读本文前请备好满满的少女心以及虐狗防护。
  • 独行者联盟

    独行者联盟

    他试着去证明一个独行者的游戏方式,在名为《华夏志》的虚拟实境MMORPG中,仿佛已经孤注一掷,没有回头路。
  • 心机之血樱传说

    心机之血樱传说

    一场突如其来的cosplay,让刚刚分手的她用忙碌代替了伤感,可是,谁承想,这一切才是刚刚开始。。。一把妖刀让她和他有了千丝万缕的联系,然而血咒下的穿越,却让她竟然走向了另外的人身边,一场爱情,本是没有开始,却因为一次次的纠缠让彼此身陷囹圄。。。即便是到了最后,也终是逃不过历史的轮回。。。然而这一切,终会是一场操控与他人之手的”心机“。
  • 流年的校园

    流年的校园

    这个一个小编亲身经历的事,一段颠沛流离的感情,两个都市平凡的情侣,在大学的校园里,一起走过漫漫四年,中间插播曲折辗转的是是非非,一起面对喜怒哀乐,一起尝试悲欢离合,一路共同品味生活的酸甜苦辣。。。。。。
  • 圣樱校草vs绝美校花

    圣樱校草vs绝美校花

    “喂你谁?”“你管我是谁,真是的多管闲事,真是的。”夏凝烟二话没说就走了,简洛轩蛮不在乎。………………………………………………~~~~~期待下面的文章。作者qq3098906008
  • 天予试炼

    天予试炼

    游民牧行意外获得跨位面试炼系统的客户端,开启试炼和进化之旅。不同种族、不同文明在此交汇,而地球,却潜伏着巨大的危机……
  • 爹地妈咪伪成年

    爹地妈咪伪成年

    “喂!小屁孩!你谁啊?怎么跑到哥哥们学校来了?”华风学院操场上,众同学围着一个五岁大的小男孩惬惬调侃着。“哼!”小男孩不屑一顾:“你才小屁孩呢!偶爹地是你们学生会长,偶妈咪是你们学校校花!你说偶是谁?”众同学语塞,都瞠目结舌的盯在小男孩身上。小男孩扯气昂扬,大言不惭道:“一群大白痴!我当然就是你们学校的校宝喽!”说完,推开人群,扬长而去。
  • 传统的终结——清代扬州学派文论研究

    传统的终结——清代扬州学派文论研究

    本书特以清代扬州学派文论为题,深入考察有关问题,希望弥补现时中国文学史及文学批评史研究的不足。除了有助我们了解清代经家学文论的特色外,这项研究亦可以增进我们对传统儒家文论的认识,为其他类似的研究张目。
  • TFBOYS之梦之恋

    TFBOYS之梦之恋

    由于个别原因本书是:TFBOYS之雪花树下的守护的后一本,第一章就是续接的前文,所以,可以去前面本书看看~~~~夏雪茉→夏梦茉,夏雪淋→夏梦淋,夏雪花→夏梦雪
  • 本是真真却无本

    本是真真却无本

    一个坚毅少年,通过种种折磨,失去感情,为自己的未来拼搏,可是父亲暗中为其铺设道路,为他成长暗中帮助,可是他,并不知情。。。。。。活在自己创造的阴影中。。。。。。。