登陆注册
25527900000773

第773章

"I don't want that, the word of an Englishman is enough; but since we cannot command the fates, and may die without having time to put our affairs in order, I wish you to take such steps as may seem convenient to you, whereby that sum would go to her after your death."

"I give you my word on it."

"That is enough; but I have one other condition to make."

"Say on."

"It is that you promise to say nothing to Agatha before my departure."

"I swear I will not."

"Very good; and on my part I promise to prepare her for the change:"

The same day the Englishman, whose love grew hotter and hotter, made Agatha and her mother rich presents, which under any other circumstances I should not have allowed them to accept.

I lost no time in preparing Agatha and her mother for the impending change. They seemed affected, but I knew they would soon get reconciled to the situation. Far from giving me any cause for complaint, Agatha was more affectionate than ever. She listened attentively to my advice as to her conduct towards her new lover and the world in general, and promised to follow it. It was to this advice that she owed her happiness, for Percy made her fortune. However, she did not leave the theatre for some years, when we shall hear more of her.

I was not the man to take presents from my equals, and Percy no doubt being aware of that succeeded in ****** me a handsome present in a very singular way. I told him that I thought of paying a visit to England and requested him to give me a letter of introduction to the duchess, his mother, whereon he drew out a portrait of her set with magnificent diamonds, and gave it to me, saying,--

"This is the best letter I can give you. I will write and tell her that you will call and give her the portrait, unless, indeed, she likes to leave it in your hands."

"I hope my lady will think me worthy of such an honour."

There are certain ideas, it seems to me, which enter no head but an Englishman's.

I was invited by Count A---- B---- to Milan, and the countess wrote me a charming letter, begging me to get her two pieces of sarcenet, of which she enclosed the patterns.

After taking leave of all my friends and acquaintances I got a letter of credit on the banker, Greppi, and started for the capital of Lombardy.

My separation from Agatha cost me many tears, but not so many as those shed by her. Her mother wept also, for she loved me, and was grateful for all my kindness to her daughter. She said again and again that she could never have borne any rival but her own daughter, while the latter sobbed out that she wished she had not to part from me.

I did not like Passano, so I sent him to his family at Genoa, giving him the wherewithal to live till I came for him. As to my man, I dismissed him for good reasons and took another, as I was obliged to have somebody; but since I lost my Spaniard I have never felt confidence in any of my servants.

I travelled with a Chevalier de Rossignan, whose acquaintance I

had made, and we went by Casal to see the opera-bouffe there.

Rossignan was a fine man, a good soldier, fond of wine and women, and, though he was not learned, he knew the whole of Dante's Divine Comedy by heart. This was his hobby-horse, and he was always quoting it, ****** the passage square with his momentary feelings. This made him insufferable in society, but he was an amusing companion for anyone who knew the sublime poet, and could appreciate his numerous and rare beauties. Nevertheless he made me privately give in my assent to the proverb, Beware of the man of one book. Otherwise he was intelligent, statesmanlike, and good-natured. He made himself known at Berlin by his services as ambassador to the King of Sardinia.

There was nothing interesting in the opera at Casal, so I went to Pavia, where, though utterly unknown, I was immediately welcomed by the Marchioness Corti, who received all strangers of any importance. In 1786 I made the acquaintance of her son, an admirable man, who honoured me with his friendship, and died quite young in Flanders with the rank of major-general. I wept bitterly for his loss, but tears, after all, are but an idle tribute to those who cause them to flow. His good qualities had endeared him to all his acquaintances, and if he had lived longer he would undoubtedly have risen to high command in the army.

I only stopped two days at Pavia, but it was decreed that I should get myself talked of, even in that short time.

At the second ballet at the opera an actress dressed in a tippet held out her cap to the bones as if to beg an alms, while she was dancing a pas de deux. I was in the Marchioness of Corti's box, and when the girl held out her cap to me I was moved by feelings of ostentation and benevolence to draw forth my purse and drop it in. It contained about twenty ducats. The girl took it, thanked me with a smile, and the pit applauded loudly. I asked the Marquis Belcredi, who was near me, if she had a lover.

"She has a penniless French officer, I believe," he replied;

"there he is, in the pit."

I went back to my inn, and was supping with M. Basili, a Modenese colonel, when the ballet girl, her mother, and her younger sister came to thank me for my providential gift. "We are so poor," said the girl.

I had almost done supper, and I asked them all to sup with me after the performance the next day. This offer was quite a disinterested one, and it was accepted.

I was delighted to have made a woman happy at so little expense and without any ulterior objects, and I was giving orders to the landlord for the supper, when Clairmont, my man, told me that a French officer wanted to speak to me. I had him in, and asked what I could do for him.

"There are three courses before you, Mr. Venetian," said he, "and you can take which you like. Either countermand this supper, invite me to come to it, or come and measure swords with me now."

同类推荐
热门推荐
  • 皇叔,吃定你了

    皇叔,吃定你了

    “皇叔皇叔,我们不约,你年龄太大,我们有代沟”“年龄大才只到疼媳妇”某男一脸温柔的看着怀中的女子。“皇叔皇叔,”某女一脸可怜兮兮的样儿“说吧,这回又干了什么坏事”“我把你心上人扔河里了”“你难道不知道我早已换人了吗”某男暧昧的看着某女,发着电流。爱你,不知道从何时开始,或许就是在那第一眼就已经沦陷!爱你,是我今生做得最好的决定!
  • 前世今生:寻找邪魅夫君

    前世今生:寻找邪魅夫君

    她,本是二十一世纪的首席特工,一朝穿越,唤醒前世记忆。寻夫君,得神器;打神魔,斗苍穹……开她如何俯视苍生,笑看天下!
  • 谁的眼泪在滴

    谁的眼泪在滴

    人生是一次没有回程的行进,风起时不停留,大雨中继续向前,在温暖的地方不憧憬。不知不觉,就失去了,背负了,彷徨了,无奈了。犯过傻才知道对错,迷茫过才知道是非,困惑过才知道释怀,逃避过才知道负重。
  • 谈笑风生

    谈笑风生

    说好的于你相伴那便不会放弃最后的死因不怪你。你弦断音垮,何来求鸾曲答?
  • 踮起脚尖的,是尊贵的我

    踮起脚尖的,是尊贵的我

    “我以为路人将你热情都燃尽。还记得曾经,你也将一封充满希望的信,毫不顾忌的撕碎。到现在,终于轮到你后悔了,你再也抢不走那被我燃尽的残片,我相信,这是最后一次,不会再有这些······”说完,站在天台的她,王者般的看着趴在地上有气无力的人
  • 宿邸

    宿邸

    永不变迁的眷恋,刻在心里的思念。
  • EXO公主之恋

    EXO公主之恋

    神族公主羽汐被送往人间,同是,狼族的十二王子也被送了过去。魔族与吸血鬼来挑战,最终正义是否能战胜邪恶?公主和王子在人间会经历一段怎样的故事??
  • 请忘了我曾爱过你

    请忘了我曾爱过你

    她不知道那个年岁里,他爱着她。而她亦不知道,他为了她可以付出生命。只是一个太平洋的距离。请忘了我曾经爱过你。
  • 摘星之王

    摘星之王

    有谁知道,黑夜的星虽然绚丽灿烂,但它们要是亮得太久,就会颤抖。黄昏的云壮丽浪漫,又有谁知道,它们的身体里,存的都是眼泪。至尊帝王,万人之上,岂非又是最孤独的那一个。(谨以此书,向那个将孤独演绎成伟大的人致敬。)
  • 异世之武神系统

    异世之武神系统

    神秘的宇宙神族,古老的武神传承。地球的失意高中毕业生携带着“武神系统”穿越到洪武大陆。洞天福地,能量兑换系统,每日抽奖....逆天的资质,无敌的战神血脉,强大的修炼功法,全能的宗师,怎一个爽字了得!兄弟之间的情谊,爱人之间的纠缠,学院,国家,魔兽。一切尽在武神系统!