登陆注册
25527900000677

第677章

We went to bed, our arms interlaced, our bodies tight together, and lip pressed on lip, but that was all. Veronique saw what prevented me going any further, and she was too polite and modest to complain. She dissembled her feelings and continued to caress me, while I was in a frenzy of rage. I had never had such a misfortune, unless as the result of complete exhaustion, or from a strong mental impression capable of destroying my natural faculties. Let my readers imagine what I suffered; in the flower of my age, with a strong constitution, holding the body of a woman I had ardently desired in my arms, while she tenderly caressed me, and yet I could do nothing for her. I was in despair; one cannot offer a greater insult to a woman.

At last we had to accept the facts and speak reasonably, and I was the first to bewail my misfortune.

"You tired yourself too much yesterday," said she, "and you were not sufficiently temperate at supper. Do not let it trouble you, dearest, I am sure you love me. Do not try to force nature, you will only weaken yourself more. I think a gentle sleep would restore your manly powers better than anything. I can't sleep myself, but don't mind me. Sleep, we will make love together afterwards."

After those excellent and reasonable suggestions, Veronique turned her back to me and I followed her example, but in vain did I

endeavour to obtain a refreshing slumber; nature which would not give me the power of ****** her, the loveliest creature, happy, envied me the power of repose as well. My amorous ardour and my rage forbade all thoughts of rest, and my excited passions conspired against that which would enable them to satisfy their desires. Nature punished me for having distrusted her, and because I had taken stimulants fit only for the weak. If I had fasted, I should have done great things, but now there was a conflict between the stimulants and nature, and by my desire for enjoyment I had deprived myself of the power to enjoy. Thus nature, wise like its Divine Author, punishes the ignorance and presumption of poor weak mortals.

Throughout this terrible and sleepless night my mind roamed abroad, and amidst the reproaches with which I overwhelmed myself I found a certain satisfaction in the thought that they were not wholly undeserved. This is the sole enjoyment I still have when I

meditate on my past life and its varied adventures. I feel that no misfortune has befallen me save by my own fault, whilst I

attribute to natural causes the blessings, of which I have enjoyed many. I think I should go mad if in my soliloquies I came across any misfortune which I could not trace to my own fault, for I

should not know where to place the reason, and that would degrade me to the rank of creatures governed by instinct alone. I feel that I am somewhat more than a beast. A beast, in truth, is a foolish neighbour of mine, who tries to argue that the brutes reason better than we do.

"I will grant," I said, "that they reason better than you, but I

can go no farther; and I think every reasonable man would say as much."

This reply has made me an enemy, although he admits the first part of the thesis.

Happier than I, Veronique slept for three hours; but she was disagreeably surprised on my telling her that I had not been able to close an eye, and on finding me in the same state of impotence as before. She began to get angry when I tried to convince her rather too forcibly that my misfortune was not due to my want of will, and then she blamed herself as the cause of my impotence;

and mortified by the idea, she endeavoured to destroy the spell by all the means which passion suggested, and which I had hitherto thought infallible; but her efforts and mine were all thrown away.

My despair was as great as hers when at last, wearied, ashamed, and degraded in her own eyes, she discontinued her efforts, her eyes full of tears. She went away without a word, and left me alone for the two or three hours which had still to elapse before the dawn appeared.

At day-break Costa came and told me that the sea being rough and a contrary wind blowing, the felucca would be in danger of perishing.

"We will go as soon as the weather improves," said I ; "in the mean time light me a fire"

I arose, and proceeded to write down the sad history of the night.

This occupation soothed me, and feeling inclined to sleep I lay down again and slept for eight hours. When I awoke I felt better, but still rather sad. The two sisters were delighted to see me in good health, but I thought I saw on Veronique's features an unpleasant expression of contempt. However, I had deserved it, and I did not take the trouble of changing her opinion, though if she had been more caressing she might easily have put me in a state to repair the involuntary wrongs I had done her in the night. Before we sat down to table I gave her a present of a hundred sequins, which made her look a little more cheerful. I

gave an equal present to my dear Annette, who had not expected anything, thinking herself amply recompensed by my first gift and by the pleasure I had afforded her.

At midnight the master of the felucca came to tell me that the wind had changed, and I took leave of the sisters. Veronique shed tears, but I knew to what to attribute them. Annette kissed me affectionately; thus each played her own part. I sailed for Lerici, where I arrived the next day, and then posted to Leghorn.

Before I speak of this town I think I shall interest my readers by narrating a circumstance not unworthy of these Memoirs.

同类推荐
热门推荐
  • 那山那水那流氓

    那山那水那流氓

    钱小愚自认为自己是一条连狗都算不上山野小民,但就是这样一个小人物,他咬死过落入平阳的虎,也吠过赫赫有名的仙宗祖师,被人关起门打过,也被逼得跳过墙,一双狗眼看人低,也被逼急了大有玉石俱焚淋你一头狗血的豪情。这么一个从贫瘠的山窝中走出,其生命却如墙头野草一般根红苗壮的生长的少年终将浮沉一生,生旦净末丑,一人一故事,蓦然回首,古道西风,那个曾骑着瘦马的少年,拍马而行,马蹄上也卷起一缕淡淡红尘的小流氓,走向一条修仙大道,成为仙道中的老流氓。
  • 末日之宠物小精灵

    末日之宠物小精灵

    “你好,瑟蕾娜,俺是你的脑残粉!”“女王希罗娜,请收下俺的膝盖吧!”“小辣椒不辣,俺最喜欢了!”“蘑菇盘芽衣,萌萌哒,大爱!”“软软的软妹子小遥,fighting!”“小光最可耐,撒浪嘿!”这坑爹的末世,让俺又恨又爱!
  • 宠物小精灵之小圣

    宠物小精灵之小圣

    一位被迫被帝牙卢卡和帕鲁奇亚送到宇宙另一边的宠物小精灵的世界的少年,认识了小智,和大木,带着自己游戏里的忍者蛙从真新镇出发,立志成为小精灵大师所展开的冒险旅程!!!
  • 凡女修仙传:易言九鼎

    凡女修仙传:易言九鼎

    【创意新文!现代女强!速更爽文!求收藏】她是古代一目十行,低调淡然的修道者,铁口直断、一卦千金,观人面相,断人生死,却因泄漏天机,丧身火海。她是21世纪不学无术、刁蛮花痴,每次期考最后一名的“非主流脑残”初中生!当修真者反穿至欺善怕恶的草包初中生身上,古穿今,看小小学生如何在现代世界中,看相算命,易言九鼎,步步成仙!
  • 佛说花聚陀罗尼咒经

    佛说花聚陀罗尼咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花城之夏

    花城之夏

    一首童谣,一段如梦的童年,她想嫁给他,只是为了续梦
  • 枫树下的眷恋

    枫树下的眷恋

    一个天真无邪,有着常人都仰慕的一切的女孩,她本该集齐万千宠爱,可是老天给了她别人想要却得不到的东西,也让她尝到了人世间最残忍,最丑陋的一面。在经历了种种磨难与挫折后,她变得与当初那个可爱,天真的女孩截然不同,那个她脸上常有的微笑也荡然无存,在她最黑暗的时刻,一抹阳光照耀下来,她仿佛看到了希望,可是这阳光真的可以带她冲破黑暗,撕开黑暗,重新看到世间的美好吗?
  • 将旧爱

    将旧爱

    校园故事,一个女生遇到的那些男生,在她的生命里终于变成一段又一段伤痛的回忆
  • 契约新娘

    契约新娘

    赵宝贝相亲失败,却莫名其妙跟路过的陌生人结了婚,一跃成为豪门富太太。但是她怎么看这块从天而降的大馅饼,都怎么觉得这里面有一股“阴谋”的味道……对此,“大馅饼”的“烹饪者”白策翼抖了抖手里的锅碗瓢盆,微微一笑:“宝贝,吃饭了。”——俗话说,抓住一个人就要先抓住TA的胃。而这就是一个总裁大人抓住迷糊娇妻的胃,最终将她拆吃入腹的美好爱情故事。--情节虚构,请勿模仿
  • 高明的沟通技巧

    高明的沟通技巧

    本书从沟通的方式与技巧、沟通与人脉、尊重别人、说服别人、批评与赞美、工作与生活中沟通、身体语言的沟通、沟通中的误区与禁忌等方面入手,选取了各种场合中常见的沟通问题,运用通俗易懂的故事和案例,有针对性地讲解了沟通中的实战技巧和方法。