登陆注册
25527900000619

第619章

"Why has he gone?" asked a third, "he said he was going to stay here for another week." At this there was some whispering, but the departure of an abbe had nothing interesting in it for me, and I

continued eating and talking. I told Le Duc, who was standing behind my chair, to get me some champagne. I offered the lady some, she accepted, and everyone began to call for champagne. Seeing my neighbour's spirits rising, I proceeded to make love to her, and asked her if she were always as ready to defy those who paid their court to her.

"So many of them," she answered, "are not worthy the trouble."

She was pretty and quick-witted, and I took a fancy to her, and wished for some pretext on which I could put off my departure, and chance came to my aid.

"The place next to you was conveniently empty," said a lady to my neighbour who was drinking with me.

"Very conveniently, for my neighbour wearied me."

"Had he no appetite?" said I.

"Gamesters only have an appetite for money."

"Usually, but your power is extraordinary; for I have never made two dinners on one day before now."

"Only out of pride; as I am sure you will eat no supper."

"Let us make a bet on it."

"We will; we will bet the supper."

"All right."

All the guests began to clap, and my fair neighbour blushed with pleasure. I ordered Le Duc to tell my coachman that I should not be going till the next day.

"It is my business," said the lady, "to order the supper."

"Yes, you are right; for he who pays, orders. My part will be to oppose you to the knife, and if I eat as much as you I shall be the winner."

"Very good."

At the end of dinner, the individual who had addressed me before called for cards, and made a small bank of faro. He put down twenty-

five Piedmontese pistoles, and some silver money to amuse the ladies --altogether it amounted nearly to forty louis. I remained a spectator during the first deal, and convinced myself that the banker played very well.

Whilst he was getting ready for the second deal, the lady asked me why I did not play. I whispered to her that she had made me lose my appetite for money. She repaid this compliment with a charming smile.

After this declaration, feeling myself entitled to play, I put down forty louis, and lost them in two deals. I got up, and on the banker saying very politely that he was sorry for my loss, I replied that it was a mere nothing, but that I always made it a rule never to risk a sum of money larger than the bank. Somebody then asked me if I knew a certain Abbe Gilbert.

"I knew a man of that name," said I, "at Paris; he came from Lyons, and owes me a pair of ears, which I mean to cut off his head when I

meet him."

My questioner made no reply to this, and everybody remained silent, as if nothing had been said. From this I concluded that the abbe aforesaid must be the same whose place I had occupied at dinner. He had doubtless seen me on my arrival and had taken himself off. This abbe was a rascal who had visited me at Little Poland, to whom I had entrusted a ring which had cost me five thousand florins in Holland;

next day the scoundrel had disappeared.

When everybody had left the table, I asked Le Duc if I were well lodged.

"No," said he; "would you like to see your room?"

He took me to a large room, a hundred paces from the inn, whose sole furniture consisted of its four walls, all the other rooms being occupied. I complained vainly to the inn-keeper, who said, "It's all I can offer you, but I will have a good bed, a table, and chairs taken there."

I had to content myself with it, as there was no choice.

"You will sleep in my room," said I to Le Duc, "take care to provide yourself with a bed, and bring my baggage in."

"What do you think of Gilbert, sir?" said my Spaniard; "I only recognized him just as he was going, and I had a lively desire to take him by the back of his neck."

"You would have done well to have satisfied that desire."

"I will, when I see him again."

As I was leaving my big room, I was accosted politely by a man who said he was glad to be my neighbour, and offered to take me to the fountain if I were going there. I accepted his offer. He was a tall fair man, about fifty years old; he must once have been handsome, but his excessive politeness should have made me suspect him; however, I

wanted somebody to talk to, and to give me the various pieces of information I required. On the way he informed me of the condition of the people I had seen, and I learnt that none of them had come to Aix for the sake of the waters.

"I am the only one," said he, "who takes them out of necessity. I am consumptive; I get thinner every day, and if the waters don't do me any good I shall not last much longer."

So all the others have only come here for amusement's sake?"

"And to game, sir, for they are all professional gamesters."

"Are they French?"

"They are all from Piedmont or Savoy; I am the only Frenchman here."

"What part of France do you come from?"

"From Lorraine; my father, who is eighty years old, is the Marquis Desarmoises. He only keeps on living to spite me, for as I married against his wishes he has disinherited me. However, as I am his only son, I shall inherit his property after his death, in spite of him.

My house is at Lyons, but I never go there, as I have the misfortune to be in love with my eldest daughter, and my wife watches us so closely as to make my courtship hopeless."

"That is very fine; otherwise, I suppose, your daughter would take pity on her amorous papa?"

"I daresay, for she is very fond of me, and has an excellent heart."

同类推荐
热门推荐
  • 夕阳下的拥抱

    夕阳下的拥抱

    尹彤和欧小倩是一对亲密无间的好姐妹。尹彤,清纯靓丽,欧小倩,妩媚动人,追求者是多如牛毛。而她们却偏偏同时喜欢上同一个男生-林宇辰.林宇辰对尹彤却一见钟情,对欧小倩则若即若离,欧小倩将这一切都迁怒在尹彤身上。正当尹彤和林宇辰沉浸在爱河中时,尹彤的家中却飞来横祸,面对如此的变故,尹彤难以接受,欧小倩的哥哥欧阳却给她无尽的关心和帮助,尹彤对自己的爱情产生了迷惑。欧小倩又巧用小计,让林宇辰误会尹彤移情别恋,对尹彤倍感失望,而提出了分手。林宇辰一气之下远走深圳,想借此忘记尹彤,欧小倩却紧追不舍,为了爱,她甘愿等待。五年后,林宇辰与尹彤再次相遇,却意外成为她的顶头上司。他们依然无法掩饰内心对彼此深深的思念。尹彤为了救她而差点丧生,欧小倩终于彻底醒悟,放弃了林宇辰。尹彤和林宇辰有情人终成眷属,她们将爱情进行到底。
  • 绝色神偷:妖孽九小姐

    绝色神偷:妖孽九小姐

    她是二十一世纪的绝色神偷,盗取“魄灵戒”而穿越,成为十大世家重家的九小姐。前世,风华绝代、众人敬畏,如今相貌丑陋、人人唾弃。她发誓要重回巅峰!当封印一层层解开,绝色容貌,天赋异禀。不曾想,她遇见了他,从此她腹黑他就无赖,她无耻他就下流!
  • 朕的皇后好逍遥

    朕的皇后好逍遥

    她,一介秀女而已;他,一代堂堂帝王;她,身处宫中,如何夺取帝王心;他,天之骄子,却愿为他弃江山;她说过:你赢我陪你君临天下,你输我陪你东山再起;他说过:宁可输了全天下,也绝不离开你洛允澄半步;
  • 斗罗大陆之白虎传说

    斗罗大陆之白虎传说

    身份不明,出生平凡,在偏远出生在偏远村庄的天才少年戴昊,六岁觉醒武魂,武魂竟然是邪眸白虎!先天满魂力,他凭着自己的努力进入大陆第一学院,史莱克学院。并且当上史莱克七怪中的一员……
  • 梦的旅

    梦的旅

    这是一个少年穿越到异世,却到后来发现这是个梦的故事。
  • 凤主妖娆:逆天大小姐

    凤主妖娆:逆天大小姐

    现代逍遥影盗穿越到玄幻异世,成为备受宠爱,独拥妖孽神兽的凤大小姐,却又一夕之间从云端坠落深渊!当双眼再度睁开,她立誓遇神杀神,遇佛杀佛,誓要天下人知道凤家不可欺,不可负!好在,一路有他相随。她受伤发烧,病卧床榻,他以唇递药,苦涩的药竟生出淡淡甜味。“你……你占我便宜!”醒来的她涨红脸,气急败坏道。“哦?可是你似乎很享受。还想要吗?”他轻挑眉,有些无可奈何道,仿佛被占便宜的人是他。似梦非梦中,他执起她的手,在她的耳边轻喃:“不管你是谁,你是我的。一辈子都是。”
  • 无限转生

    无限转生

    生命只有一次,本应只有一次。可是,为什么要给我这么多次生命!穿越这种事情只有一次就好了,操控我命运的神啊,请让我沉睡在死亡里!
  • 混沌天蚀

    混沌天蚀

    《混沌天蚀》梦坚无◎著笑望九天苍穹遥闻八万血腥不惧人之将死非人非神非鬼命运的枷锁已被打开不再是废物,你将是天才。不再是武者,你将是武帝。乱世中龙千必将称霸
  • 误惹总裁:甜妻,休想逃

    误惹总裁:甜妻,休想逃

    她酒后撩错人,误潜了大BOSS!逃?不明智!于是,她拿出全部家当,打算当“赔罪金”,可总裁脸色怎么阴冷,阴冷的……从此,她与他玩起了猫捉老鼠的游戏。也是从那天开始,她被他宠的越来越任性,甚至上了天!“总裁,夫人将孙小姐停职了一周!”“停职一周?”赫连城黑眸微微一眯,冷意袭来。“明天开始,她都不用来公司了!”
  • 失落的黄昏

    失落的黄昏

    1998年,未知的天灾文明侵入地球,人类被迫抛弃自己的家园逃亡世界各地,2000年天灾文明已经快毁灭人类这个物种的时候.........