登陆注册
25527900000593

第593章

"I was delighted to read your letters," said she, "and to hear that that villainous woman can no longer flatter herself upon having spent two hours with you. But tell me, how can you have actually spent them with her without noticing, in spite of the dark, the difference between her and me? She is much shorter, much thinner, and ten years older. Besides, her breath is disagreeable, and I think you know that I have not that defect. Certainly, you could not see her hair, but you could touch, and yet you noticed nothing! I can scarcely believe it!"

"Unhappily, it is only too true. I was inebriated with love, and thinking only of you, I saw nothing but you."

"I understand how strong the imagination would be at first, but this element should have been much diminished after the first or second assault; and, above all, because she differs from me in a matter which I cannot conceal and she cannot supply."

"You are right--a burst of Venus! When I think that I only touched two dangling flabby breasts, I feel as if I did not deserve to live!"

"And you felt them, and they did not disgust you!"

"Could I be disgusted, could I even reflect, when I felt certain that I held you in my arms, you for whom I would give my life. No, a rough skin, a stinking breath, and a fortification carried with far too much ease; nothing could moderate my amorous fury."

"What do I hear? Accursed and unclean woman, nest of impurities!

And could you forgive me all these defects?"

"I repeat, the idea that I possessed you deprived me of my thinking faculties; all seemed to me divine."

"You should have treated me like a common prostitute, you should even have beaten me on finding me such as you describe."

"Ah! now you are unjust"

"That may be; I am so enraged against that monster that my anger deprives me of reason. But now that she thinks that she had to do with a servant, and after the degrading visit she has had she ought to die of rage and shame. What astonishes me is her believing it, for he is shorter than you by four inches. And how can she imagine that a servant would do it as well as you? It's not likely. I am sure she is in love with him now. Twenty-five louis! He would have been content with ten. What a good thing that the poor fellow's illness happened so conveniently. But I suppose you had to tell him all?"

"Not at all. I gave him to understand that she had made an appointment with me in that room, and that I had really spent two hours with her, not speaking for fear of being heard. Then, thinking over the orders I gave him, he came to the conclusion that on finding myself diseased afterwards I was disgusted, and being able to disavow my presence I had done so for the sake of revenge."

"That's admirable, and the impudence of the Spaniard passes all belief. But her impudence is the most astonishing thing of all. But supposing her illness had been a mere trick to frighten you, what a risk the rascal would have run!"

"I was afraid of that, as I had no symptoms of disease whatever."

"But now you really have it, and all through my fault. I am in despair."

"Be calm, my angel, my disease is of a very trifling nature. I am only taking nitre, and in a week I shall be quite well again. I hope that then . . . ."

"Ah! my dear friend."

"What?"

"Don't let us think of that any more, I beseech you."

"You are disgusted, and not unnaturally; but your love cannot be very strong, Ah! how unhappy I am."

"I am more unhappy than you. I love you, and you would be thankless indeed if you ceased to love me. Let us love each other, but let us not endeavour to give one another proofs of our love. It might be fatal. That accursed widow! She is gone away, and in a fortnight we shall be going also to Bale, where we remain till the end of November."

The die is cast, and I see that I must submit to your decision, or rather to my destiny, for none but fatal events have befallen me since I came to Switzerland. My only consoling thought is that I

have made your honour safe."

"You have won my husband's friendship and esteem; we shall always be good friends."

"If you are going I feel that I must go before you. That will tend to convince the wretched author of my woe that there is nothing blame-worthy in my friendship for you."

"You reason like an angel, and you convince me more and more of your love. Where are you going?"

"To Italy; but I shall take Berne and Geneva on my way."

"You will not be coming to Bale, then? I am glad to hear it, in spite of the pleasure it would give me to see you. No doubt your arrival would give a handle for the gossips, and I might suffer by it. But if possible, in the few days you are to remain, shew yourself to be in good spirits, for sadness does not become you."

We rejoined the ambassador and M.---- who had not had time to think about us, as my dear Dubois had kept them amused by her lively conversation. I reproached her for the way in which she husbanded her wit as far as I was concerned, and M. de Chavigni, seizing the opportunity, told us it was because we were in love, and lovers are known to be chary of their words. My housekeeper was not long in finding a repartee, and she again began to entertain the two gentlemen, so that I was enabled to continue my walk with Madame, who said,--

"Your housekeeper, my dear friend, is a masterpiece. Tell me the truth, and I promise to give you a mark of my gratitude that will please you before I go."

"Speak; what do you wish to know?"

"You love her and she loves you in return."

"I think you are right, but so far . . . ."

"I don't want to know any more, for if matters are not yet arranged they soon will be, and so it comes to the same thing. If you had told me you did not love her I should not have believed you, for I

同类推荐
热门推荐
  • 幻灭二世

    幻灭二世

    紫光为了残废的紫藤更快乐生活,就陪着她一起玩网游。紫光是个菜鸟,超级菜鸟的菜鸟。但就是这样一个超级菜鸟把整个游戏搞的天翻地覆,同时他的人生也开始……
  • 鬼话连篇的婚约

    鬼话连篇的婚约

    新婚前夕,被人跟踪,意外惨死,化身女鬼后,发现跟我长得一模一样的女人顶着我的身份,继承了我的所有,还睡了我未婚夫。最郁闷的是,我连自己是怎么死的都不知道。却只能在这座大厦里徘徊。谁说厉鬼有力量的,为什么,有人冒充我跟我心爱的男人步入婚姻的殿堂,只能眼睁睁的干着急。直到有一天。“为什么你一个月都没有换过衣服?”“你,你居然能看见我。居然能看见我。”他,白晨轩,一个能看见鬼的通灵少年。我发现,只要跟着他,我就能得到我想要的。看我如何附身渣男妹妹身上,化身麻辣小姑子。找出杀死我的真凶。可是当真相揭开时,我才发现,所有的人,都想让我死。男人的话犹如鬼话连篇,请张开自己的双眼,看清枕边之人。
  • 扑倒殿下:丫头你要负责

    扑倒殿下:丫头你要负责

    “司空朔,你背着我搞女人!”宁语俏眸中闪着泪光,对着面前一米八多身高的某男吼道。某男眨眨眼睛,一副无辜的样子“亲爱的,奴家没有搞女人!”“胡说!我明明就看到了”宁语俏摆明了不相信地怒瞪司空朔。某男挑眉,拉过旁边的一位美男:蓝陌逸拥在怀中,“亲爱的,你是在说他嘛?这是我兄弟啊,虽说他长得像女人……”蓝陌逸被司空朔的举动和语言弄怒了,一个爆粟就赏在他头上“你再说一次谁像女人!”“蓝陌逸!”“擦!”某逸怒,把司空朔给扔进垃圾桶…“啧啧,这垃圾桶不错,够大。”宁语俏说道。“语俏,”苏少辰含情脉脉地看着宁语俏,把宁语俏拥入怀中,“你又出轨了,不乖哦!”“哪有!”宁语俏张口正想说什么,又被扯出苏少辰的怀抱,“辰!宁语俏是我的!”司空朔和蓝陌逸同时说道并怒瞪苏少辰!“哦?是么?那问下语俏吧。”苏少辰挑眉,目光转向宁语俏,意味深长地说道“这个,那个,我,我,我是xxx的!”说完便跑了…“喂!xxx是谁啊”
  • 世界终结之时

    世界终结之时

    原本一群活在这个平凡又安稳的世界中的90后宅男宅女,以各自的方式去热爱动漫的心充实着他们的所有现状。但仍属于年少轻狂,却还要同时因私心与欲望,对世界发出来自己的不满。私心、欲望与那年的世界末日共存,因动漫和种种碾转而走在一起的他们,亲自将自己与自己所注定的被迫分离,不知不觉间连同原本的世界也是如此。世界何止分离且是崩溃,“错的不是灾难,真的就是这个世界!!!”他们之中有人吼出这样一句话来。之后——他们还能依靠自己的力量把分裂的世界一一还原吗?
  • 逾越之后我以为

    逾越之后我以为

    15岁,爱对了是爱情,爱错了是青春。三年,不够去爱一个人,更不够去恨一个人。我在人海中仰望星空,你在星空俯瞰人海,终是两条平行线。即使平行,也是在同一平面,起初不相知,最后不相遇,无力的谎言是谁的毁灭!我的误会,你的沉默,最后的心痛。我信自己,再也不会爱上这样一个独一无二的少年!
  • 厉冰冰奋斗记

    厉冰冰奋斗记

    厉冰冰,一名18岁农家女孩,最开始是宾馆的临时工,通过努力,她转为正式编制;她读夜校,顺利考取了司法局的公务员资格;到司法局上班,她如鱼得水,很快就升任主一职,与上司及同事相处得无比融洽;当所有人觉得她会在仕途上大展拳脚时,她选择了去体制外,拥有自己股份的律师事务所
  • 蝶弈

    蝶弈

    讲述手握暗色侵蚀沙鹰的少年与白色耀眼沙鹰持有者的情感生活。
  • 燕赵弘毅

    燕赵弘毅

    中华民族有自己的浩瀚的历史,有自己悠久的文化,也有说不尽英雄故事。中华上下五千年,历史长河浩浩荡荡,奔流不息。今天我们说的这部书叫做《大隋演义》,它既不同于民间的小说,也不同于正统的史书。它是以民国年间,浙江名士,一代历史学家蔡东藩先生的《历朝通俗演义》为范本,经过改编而成。
  • 看不到你眼里的星光

    看不到你眼里的星光

    北羽家境贫寒,出身卑微;南星是有钱人家的少爷,性格开朗。五岁那年的社戏上两人相遇却无法继续友情;北羽八岁那年父母离异,亲眼目睹到一场血腥屠杀,从此改变了他小小的内心。国中时再次碰到了南星,两人成了同桌,关系密切,感情只维持了国中毕业,南星的不告而别让北羽的心灵再次崩溃。北羽凭借自己的能力独自考上了国高,这是一所男生制的寄宿学校,同时也遇见了董跃和西柚,北羽在机缘巧合下再次遇见当初不告而别的南星,但是南星却始终不肯与他相认,让北羽彷徨。“请你回冲绳吧,北羽”,看着北羽单纯迷惘的眼神,他实在不忍心让他留在东京。”如果能回到最开始的地方,我一定不会仓皇而逃”
  • 魔舞乱世

    魔舞乱世

    这是一个以武为尊的世界,不同种族在此汇聚,战争不断,血光漫天……一个少年的诞生将改变这一切的一切,,,,,看他以魔入武,踏上一条通天路