登陆注册
25527900000578

第578章

She then left me, and I could not help thinking her a very interesting woman, as her speech was as dignified as her appearance.

I went down to the kitchen and found the cook, an honest-looking fellow, who told me his name was Rosier. I had known his brother in the service of the French ambassador at Venice. He told me that supper would be ready at nine o'clock.

"I never eat by myself," said I.

"So I hear, sir; and I will serve supper accordingly."

"What are your wages?"

"Four louis a month."

I then went to see the rest of my people. I found two sharp-looking footmen, and the first of them told me he would see I had what wine I

wanted. Then I inspected my bath, which seemed convenient. An apothecary was preparing certain matters for my imaginary cure.

Finally, I took a walk round my garden, and before going in I went into the gate-keeper's, where I found a numerous family, and some girls who were not to be despised. I was delighted to hear everybody speak French, and I talked with them some time.

When I got back to my room, I found Le Duc occupied in unpacking my mails; and telling him to give my linen to Madame Dubois, I went into a pretty cabinet adjoining, where there was a desk and all materials necessary for writing. This closet had only one window facing north, but it commanded a view capable of inspiring the finest thoughts. I

was amusing myself with the contemplation of this sublime prospect, when I heard a knock at my door. It was my pretty housekeeper, who wore a modest and pleasant expression, and did not in the least resemble a person who bears a complaint.

"What can I do for you, madam?"

"I hope you will be good enough to order your man to be polite to me?"

"Certainly; how has he failed in politeness?"

"He might possibly tell you in no respect. He wanted to kiss me, and as I refused he thought himself justified in being rather insolent."

"How?"

"By laughing at me. You will pardon me, sir, but I do not like people who make game."

"You are right; they are sure to be either silly or malicious. Make yourself easy; Le Duc shall understand that you are to be treated with respect. You will please sup with me."

Le Duc came in soon after, and I told him to behave respectfully towards Madame Dubois.

"She's a sly cat," said the rascal; "she wouldn't let me kiss her."

"I am afraid you are a bad fellow."

"Is she your servant or your mistress?"

"She might be my wife."

"Oh! well, that's different. That will do; Madame Dubois shall have all respect, and I will try my luck somewhere else."

I had a delicious supper. I was contented with my cook, my butler, my housekeeper, and even with my Spaniard, who waited capitally at table.

After supper I sent out Le Duc and the other servant, and as soon as I was alone with my too lovely housekeeper, who had behaved at table like a woman of the world, I begged her to tell me her history.

"My history, sir, is short enough, and not very interesting. I was--

born at Lyons, and my relations took me to Lausanne, as I have been told, for I was too young at the time to remember anything about it.

My father, who was in the service of Madame d'Ermance, left me an orphan when I was fourteen. Madame d'Ermance was fond of me, and knowing that my mother's means were small she took me to live with her. I had attained my seventeenth year when I entered the service of Lady Montagu as lady's maid, and some time after I was married to Dubois, an old servant of the house. We went to England, and three years after my marriage I lost my husband. The climate of England affected my lungs, and I was obliged to beg my lady to allow me to leave her service. The worthy lady saw how weak I was, and paid the expenses of my journey and loaded me with rich presents. I returned to my mother at Lausanne, where my health soon returned, and I went into the service of an English lady who was very fond of me, and would have taken me with her to Italy if she had not conceived some suspicions about the young Duke of Rosebury, with whom she was in love, and whom she thought in love with me. She suspected me, but wrongfully, of being her rival in secret. She sent me away, after giving me rich presents, and saying how sorry she was she could not keep me. I went back to my mother, and for two years I have lived with the toil of my hands. Four days ago M. Lebel, the ambassador's steward, asked me if I would enter the service of an Italian gentleman as housekeeper. I agreed, in the hope of seeing Italy, and this hope is the cause of my stupidity. In short: here I am."

"What stupidity are you referring to?"

"The stupidity of having entered your service before I knew you."

"I like your *******. You would not have come, then, if you had not known me?"

"Certainly not, for no lady will ever take me after having been with you."

"Why not? may I ask."

"Well, sir; do you think you are the kind of man to have a house-

keeper like myself without the public believing my situation to be of quite a different nature?"

"No, you are too pretty, and I don't look like a fossil, certainly;

but after all, what matter does it make?"

"It is all very well for you to make light of it, and if I were in your place I would do the same; but how am I, who am a woman and not in an independent position, to set myself above the rules and regulations of society?"

"You mean, Madame Dubois, that you would very much like to go back to Lausanne?"

"Not exactly, as that would not be just to you."

"How so?"

"People would be sure to say that either your words or your deeds were too free, and you might possibly pass a rather uncharitable judgment on me."

"What judgment could I pass on you?"

"You might think I wanted to impose on you."

"That might be, as I should be very much hurt by so sudden and uncalled-for a departure. All the same I am sorry for you, as with your ideas you can neither go nor stay with any satisfaction.

Nevertheless, you must do one or the other."

"I have made up my mind. I shall stay, and I am almost certain I

shall not regret it."

"I am glad to hear that, but there is one point to which I wish to call your attention."

"What is that?"

"I will tell you. Let us have no melancholy and no scruples."

同类推荐
热门推荐
  • 悟.开启心灵之门

    悟.开启心灵之门

    潘灯,一个真实、简单、自然的人;一个用心灵感悟宇宙人生的人;一个永远攀登向上的人;一个愿意燃烧自我照亮世界的人!曾经在一个佛教道场——华夏文化发展中心(又名小世界念佛堂)闭关修行两年,曾经做过8年的企业咨询培训。著有商业畅销书籍《枪与子弹的故事》(曾用潘登一名),修行感悟诗集《悟道》。人生之座右铭:传播智慧奉献爱,升华灵魂放光彩!今生宏愿使命:把智慧传遍天下,将大爱洒满人间!
  • 引领青少年的奥秘发现故事

    引领青少年的奥秘发现故事

    孩子们都想要知道一些自己不知道的事,也喜欢寻找答案,念书或是探索的行动,也是出自于一种好奇心。所有的儿童书籍里都具有探索的架构,其中探索架构最浓厚的,莫过于神话故事、民间故事以及传说故事,内容包括侦探小说、冒险小说、科幻小说等。
  • 冰雪魔法师

    冰雪魔法师

    燕国公主芙花,因为国家的弱小,被逼无奈被送至楚国成为楚国祭坛的一名不可以成婚的圣女,可是这个光茫四射,美丽可人的公主终究无法逃避爱情的魔力。在楚国万千迷恋她的人当中,她的心选中了一个人,那个人就是安王。得知两人私情的楚王狂怒中将家族中的所有子弟全部杀死,并将安王囚禁在黑水牢中,要让他受尽折磨而死。为心爱的人,芙花在生之结界中孕育了两个孩子。楚国的三名魔法师救出了安王,可惜在战斗中三名魔法师全部战死。半路上出现一位曾受楚国驱逐的魔法师前来相助。这个人就是凯金,安王与芙花都没有逃过楚国法师的追杀,死在边界。而他们的儿子源玄则被凯金带着逃离.不断用冷酷折磨自己,一心只为复仇的源玄,他的身上藏有一个极大秘密,楚王不惜任何代价也要抓他回来。终于得知母亲已逝,尸骨未敛,源玄将使用什么样的方式复仇?又将用什么来换取战胜敌人的力量?路上,他们遇到了大大咧咧,有时又会表现出惊人聪明的吴国少年一界.一界拥用不服输的性格,与每个人都很容易成为朋友…….有一天,发誓为村子里的人复仇的这个普通少年也走上了修炼魔法的道路.在一次战斗中,燕国的孤战送给一界一张蓝纹宝石弓,谁知这张弓竟是天下第一神弓逐日弓。一心成为魔法师的一界却练成了一个神箭手。两个性格完全不同的孩子,一路上互相斗嘴,互相瞧不起,内心中却将对方做为自己超越的对手较着劲.被逐出师门的凯金,曾经身为楚国祭坛男觋,传说在十二岁时曾杀死弱水中的枯龙,失去了原有的力量,却承担起保护源玄的重任.碰到的敌人一个比一个厉害,他完全起不到做用.是不自量力,还是另有苦衷!十国的儿女,在百年前一场魔法大战的阴影下,轮落,成长.随着几人的逃亡,乱世中十国的法师,弓箭手,战士,仙师,召唤,祭祀……纷纷登上战场.为了自己的国家,为了珍爱的亲人,不得不拼上全力!充满杀戮,魔法的世界,追求着自己的梦想活下去,每个人都在为着各自的理由苦苦修练着.凯金带着源玄将碰到什么人?不可以有爱的青枷,怀着梦想不断杀戳的楚国男觋,复仇的化身,饱尝着等待完成心愿那一刻的煎熬的斩天.因为悲惨的命运,与妹妹合为一体,发誓杀死一切仇人的飘云,飘雪,为了自己至爱的人,丢掉性命也要保护的……冰雪魔法师,这个被传说成为神话般的称呼,什么样的人才配拥有?至尊的天皇,撑握着什么样的力量,才能使这纷绕的强者无数的世界宁静下来.本书会在一场场激烈的战斗场面中为大家呈现动荡不安的魔法世界.
  • 星耀墨瞳

    星耀墨瞳

    一场兄弟的背叛,让绝世天才的镜师几近魂飞魄散;星辰灌瞳的意外,让身为家族长徒的烛空沦为全家族的笑柄。风格迥异的两人有着一个共同的特点,那就是当两者相遇之后,整个世界都将为他们颤抖。这是一个由师徒二人共同撰写的异界传奇!“拜师吧。”“开什么玩笑,我拒绝。”“看来为师只能来硬的了。”“你要干什么?”
  • 史诗世界

    史诗世界

    加尔法历187年6月17日人族与魔兽定于今日签订和平协议。神奇的小部落,诞生了一个孩子,他半人半兽,将成为龙骑士当作自己毕生的心愿,走上了魔法之路。上部分即将完毕,下部分简介:他站在切尔百塔上,看着下方来自不同地方的半兽人。什么是奴隶?什么是人!他撩开胸膛,胸膛上烙着代表奴隶的图章我就是奴隶,我就是仆人!我要告诉你们:尊严,去争取属于我们的尊严。(已签约,收藏即将破十,请放心入坑,你若不弃,我必更到海枯石烂,天荒地老。)
  • 幽夜暗魂

    幽夜暗魂

    绾玥我打算写一篇唔,算是灵异文吧~戳进去看一下,有活动哎!!对了,有事情的话,~谢谢大家的支持!简介什么的不多说,自己找去~么么哒(づ ̄3 ̄)づ
  • 押妻回府

    押妻回府

    她,不受礼教从小就与死对头光天化日之下抢男人,终日吵闹渡日。他,母命难为,带着一千个不情愿将这个让他汗颜的娘子娶进门,私房内却藏着另一个女人。望着她的嚣张跋扈,他忍耐!成婚前日她既然当众给他戴绿帽子,他容忍!成婚当日,她爹握着他的手,一副恩公再世的样子,他无语!几乎全镇都在愕然,她既然能嫁得出去?未来的夫婿还是如此的仪表堂堂,莫非他身体有恻隐之症?众目睽睽之下像被扒光了一样的站在大家的面前,他只感觉一排排的乌鸦在他头上飞过……
  • 穿越之妃偷不可

    穿越之妃偷不可

    女特工一朝穿越到古代,成了一名被人遗弃的婴儿,被一个叫花子捡到抚养长大。为了生存,她从‘身手不凡’的女特工变成‘伸手不凡’的美女小偷!可是这个总是对她死缠烂打还说是自己在八岁那年偷了他玉佩不算,还扒了他裤子的男人是谁?太子?!还带兵围剿她?这开什么玩笑!!“太子殿下,你认错人了!我想我们肯定是有什么误会?”某男邪恶的勾起嘴角冷笑“是吗?那你手中的玉佩作何解释?”“我……我捡的!”她害怕的后退,他却一步步逼近让她再也无处可逃!“是吗?王小怜,好像你当年也是这么这么说的!我不管,既然你已经脱了本太子的裤子那你就得对我负责!到底”他不要脸的宣告着他的霸权,再不给她任何逃离的机会!他要她的一生一世……
  • 龙霸乾坤

    龙霸乾坤

    当今世界,龙力为天!李云康身为国家大元帅之子,却被断定为经脉逆流,今生无法修炼龙力,成为帝国最大的废物,名副其实的虎父犬子!但,他绝不甘平凡,不甘命运如此!潜心修炼,驰骋风云,龙霸乾坤!
  • 红船

    红船

    《红船》它讲述了是饶州城里的朝奉三先生在吴城阴差阳错的得到一笔不义之财,一夜暴富,娶了四美楼第一名妓翠花,后来红红火火的经商,并生育了三个儿女,但好景不长,当年的仇家金钩大王找上门来,抢走了他小儿子,让其认贼做父,并将他抚养成一个充满野性的暴戾之人,编了一个美丽的谎言,致使他杀其父母,害死其兄长,蹂躏其姐,并致使其怀孕,但其姐在生下孩子的当天,也跳楼身亡,一幕幕惨绝人寰的悲剧,皆因那装满金银财宝的十二只皮箱。