登陆注册
25527900000531

第531章

Portrait of the Pretended Countess Piccolomini--Quarrel and Duel--

Esther and Her Father, M. D'O.--Esther Still Taken with the Cabala--

Piccolomini Forges a Bill of Exchange: Results I Am Fleeced, and in Danger of Being Assassinated--Debauch with the Two Paduan Girls--

I Reveal A Great Secret To Esther--I Bate the Rascally St. Germain;

His Flight--Manon Baletti Proves Faithless to Me; Her Letter Announcing Her Marriage: My Despair--Esther Spends a Day With Me--My Portrait and My Letters to Manon Get Into Esther's Hands- I Pass a Day with Her--We Talk of Marrying Each Other The so-called Countess Piccolomini was a fine example of the adventurers. She was young, tall, well-made, had eyes full of fire, and skin of a dazzling whiteness; not, however, that natural whiteness which delights those who know the value of a satin skin and rose petals, but rather that artificial fairness which is commonly to be seen at Rome on the faces of courtezans, and which disgusts those who know how it is produced. She had also splendid teeth, glorious hair as black as jet, and arched eyebrows like ebony. To these advantages she added attractive manners, and there was something intelligent about the way she spoke; but through all I saw the adventuress peeping out, which made me detest her.

As she did not speak anything but Italian the countess had to play the part of a mute at table, except where an English officer named Walpole was concerned, who, finding her to his taste, set himself to amuse her. I felt friendly disposed towards this Englishman, though my feelings were certainly not the result of sympathy. If I had been blind or deaf Sir James Walpole would have been totally indifferent to me, as what I felt for him was the result of my observation.

Although I did not care for the countess, for all that I went up to her room after dinner with the greater part of the guests. The count arranged a game of whist, and Walpole played at primero with the countess, who cheated him in a masterly manner; but though he saw it he laughed and paid, because it suited his purpose to do so. When he had lost fifty Louis he called quarter, and the countess asked him to take her to the theatre. This was what the good-natured Englishman wanted; and he and the countess went off, leaving the husband playing whist.

I, too, went to the play, and as chance would have it my neighbour in the pit was Count Tot, brother to the count famous for his stay in Constantinople.

We had some conversation together, and he told me he had been obliged to leave France on account of a duel which he had had with a man who had jested with him for not being present at the battle of Minden, saying that he had absented himself in view of the battle. The count had proved his courage with the sword on the other's body--a rough kind of argument which was fashionable then as now. He told me he had no money, and I immediately put my purse at his service; but, as the saying goes, a kindness is never thrown away, and five years later he did the same by me at St. Petersburg. Between the acts he happened to notice the Countess Piccolomini, and asked me if I knew her husband. "I know him very slightly," I answered, "but we happen to be staying at the same hotel."

"He's a regular black sheep," said the count, "and his wife's no better than he."

It seemed that they had already won a reputation in the town.

After the play I went back to the hotel by myself, and the head-

waiter told me that Piccolomini had set out hot-foot with his servant, his only luggage being a light portmanteau. He did not know the reason of this sudden departure, but a minute afterwards the countess came in, and her maid having whispered something to her she told me that the count had gone away because he had fought a duel but that often happened. She asked me to sup with her and Walpole, and her appetite did not seem to suffer from the absence of her spouse.

Just as we were finishing supper, an Englishman, who had been of the whist party, came up and told Walpole that the Italian had been caught cheating and had given the lie to their fellow Englishman, who had detected him, and that they had gone out together. An hour afterwards the Englishman returned with two wounds, one on the fore-

arm and one on the shoulder. It was a trifling affair altogether.

Next day, after I had had dinner with the Comte d'Afri, I found a letter from Piccolomini, with an enclosure addressed to the countess, waiting for me at the inn. He begged me to give his wife the letter, which would inform her of his plans, and then to bring her to the Ville de Lyon at Amsterdam, where he was staying. He wanted to know how the Englishman whom he had wounded was getting on.

The duty struck me as an amusing one, and I should have laughed with all my heart if I had felt the least desire to profit by the confidence he was pleased to place in me. Nevertheless I went up to the countess, whom I found sitting up in bed playing with Walpole.

She read the letter, told me that she could not start till the day following, and informed me what time she would go, as if it had been all settled; but I smiled sardonically, and told her that my business kept me at the Hague, and that I could not possibly escort her. When Walpole heard me say this he offered to be my substitute, to which she agreed. They set out the day following, intending to lie at Leyden.

Two days after their departure, I was sitting down to dinner with the usual company, increased by two Frenchmen who had just come. After the soup one of them said, coolly, "The famous Casanova is now in Holland."

"Is he?" said the other, "I shall be glad to see him, and ask for an explanation which he will not like."

I looked at the man, and feeling certain that I had never seen him before I began to get enraged; but I merely asked the fellow if he knew Casanova.

I'll ought too know him," said he, in that self-satisfied tone which is always so unpleasant.

"Nay, sir, you are mistaken; I am Casanova."

同类推荐
热门推荐
  • 任务笔记

    任务笔记

    这是关于一个疯狂的萝莉,一个异界少年,一个风骚狼少年,一个狂傲女王,一个被诅咒的美少女,一个神秘的少年的冒险故事。
  • 鬼影随行

    鬼影随行

    警察、抓鬼师和鬼之间发生的一系列不为人知的事
  • 皇子嫁到

    皇子嫁到

    厌倦前世杀戮,今生她只想过着平平淡淡的日子,种种田,浇浇花的布衣生活,奈何上天不眷顾,不过是挑菜路过,竟然从天而降一位金枝玉叶的王子,说要做她夫郎,这、这该如何是好!?皇子和农妇的感情纠葛,没有惊天动地轰轰烈烈的爱情,只有一些日积月累的小小感动与理解。
  • 义士行侠传

    义士行侠传

    什么是江湖?有人的地方就是江湖。是么,那么江湖到底在哪里?在每个人的心里,每个人的心里都有不一样的江湖,每个人的江湖都有自己的故事。天下第一的武器是什么?应该是剑吧,什么剑,剑面锋利,无攻不破!或许是刀吧,那应该是什么样的刀,一把很长的刀,刀面如镜面,刀锋出鞘,威震天下!有这么厉害的刀么?或许有或许没有!此话怎讲?刀不一定要快。他是什么样的人?他是义士,是侠客,真正的江湖人!那他人呢?在江湖!有江湖的地方就有他的身影,你会遇到他的,迟早会的。
  • 病毒进化启示录

    病毒进化启示录

    一场意外的事故,牵连十年载的阴谋卷入重重谜团的主角,能否揭开真相
  • 婚途染染,攻略老公大人

    婚途染染,攻略老公大人

    这是一个灰姑娘重生后摇身一变成为贵妇的故事!印象中贵妇的老公是抢来的,尊贵多金的身份也是抢来的,于是乎,灰姑娘过上了无比心酸的洗白之路。抢来的老公,我不要了!“慕先生,我们离婚吧!”后来被当猴耍了,这婚离不成了?抢来的身份,我还给你!“曲小姐,你的一切都还给你!”后来被当成心机婊,居心否测?曲染染怒了,姑娘我不就想做一回白莲圣母,怎么比登天还难?男闺蜜一句简单粗暴的话,“(摸摸头)你作孽太深了!”“那就继续作孽吧!”于是曲染染想通了,婚不离了,开始攻略boss老公,防范正牌曲家大小姐,步步为营的走上逆袭之路!世界上有两种不能碰的男人和女人,恨你入骨和心狠手辣的,偏偏她曲染染运气不好都招惹了……
  • 公主不是萌淑女

    公主不是萌淑女

    红色的天空.是为我哭泣么纷繁的花瓣.是为我落下么绞杀藤上的花朵.是为我而默哀么就像是很久以前那样...很久很久以前.指尖一丝冰凉,划过夜空的一瞬谁记得它的陨落.青史已成灰.何况刹那芳华笙歌尽时会有人记得曾经的歌舞升平么烟花落时会有人记得曾经的绚丽多彩么当我死去时...会有人想起我么.试试看好了我离开以后.谁为我送葬.谁为我守灵.谁为我懊悔.谁为我不值谁亲眼见证我的灵魂沉入海底,永世安眠谁为我能够留下一滴泪水,慰藉我的亡灵谁愿意为我孤独一生,忏悔他的罪孽我以发为绳结,捆绑着的罂粟花其实我,也想要有人怜惜啊……
  • 猫恋之为爱变身

    猫恋之为爱变身

    嘭的一声,那个原本高高挂在天上像太阳一样照耀着四方的紫色水晶,那个原本替代太阳的存在,在一声巨响,爆炸开来,紫色的水晶残片朝着四周爆射出来,然后无力地像是雨滴一样,带着耀眼的紫色光芒朝四周散落。“不!魅儿!”头脑一片空白的他,朝那个淡紫色的身影看去。就如他心中所想,那紫色的身影在虚空中一晃,像一片枯叶一样,朝地面落下去。他朝那道身影略过去,眼中有着无数晶莹跟那些水晶残片坠落地面。巫,是一种能同时和神魔通灵的道,圣洁的巫女的存在便是维持这些道的平衡,魅儿就是这样的一个存在,你要好好保护她的水晶,那可水晶是她的本命源,水晶在她就在,水晶没了,她就会灰飞烟灭,永远消失。所以,你一定要好好保护……
  • 管理学知识全知道

    管理学知识全知道

    社会在交流中不断融合,各学科之间相互渗透。管理学也逐渐与经济学、哲学、社会学、心理学、数学等各种学科不断融合,管理研究的层次在不断深入,管理理论也在不断完善和发展。但更多的时候,人们需要的只是能够实际操作的、简便的、高效的组织管理原则。企业的管理涉及人力资源、财务、组织、生产经营等各个方面,《管理学知识全知道》介绍了企业管理的常识、战略决策、制度执行、成本利润、识人用人、市场营销、权利使用、团队精神、企业创新、企业文化等方面。《管理学知识全知道》具体阐述了企业管理人如何更好地管理企业,为读者展现了全新的管理知识大全。本书由静涛主编。
  • 易烊千玺之我的青梅竹马

    易烊千玺之我的青梅竹马

    这个女孩喜欢上了他的青梅竹马,可谁不知道,她的那个青梅竹马喜欢她的死对头呢?