登陆注册
25527900000451

第451章

He chose numbers to the amount of three thousand francs, and then asked me for a piece of paper to write an acknowledgment.

"Why so? I can't do business that way, as I only dispose of my tickets for cash."

"But you may be certain that you will have the money to-morrow."

"I am quite sure I should, but you ought to be certain that you will have the tickets to-morrow. They are registered at my office, and I

can dispose of them in no other manner."

"Give me some which are not registered."

"Impossible; I could not do it."

"Why not?"

"Because if they proved to be winning numbers I should have to pay out of my own pocket an honour I do not desire."

"Well, I think you might run the risk."

"I think not, if I wish to remain an honest man, at all events."

The abbe, who saw he could get nothing out of me, turned to Tiretta, and began to speak to him in bad Italian, and at last offered to introduce him to Madame de Lambertini, the widow of one of the Pope's nephews. Her name, her relationship to the Pope, and the abbe's spontaneous offer, made me curious to know more, so I said that my friend would accept his offer, and that I would have the honour to be of the party; whereupon we set out.

We got down at the door of the supposed niece of the Holy Father in the Rue Christine, and we proceeded to go upstairs. We saw a woman who, despite her youthful air, was, I am sure, not a day under forty.

She was rather thin, had fine black eyes, a good complexion, lively but giddy manners, was a great laugher, and still capable of exciting a passing fancy. I soon made myself at home with her, and found out, when she began to talk, that she was neither a widow nor the niece of the Pope. She came from Modena, and was a mere adventuress. This discovery shewed me what sort of a man the abbe was.

I thought from his expression that the count had taken a fancy to her, and when she asked us to dinner I refused on the plea of an engagement; but Tiretta, who took my meaning, accepted. Soon after I

went away with the abbe, whom I dropped at the Quai de la Ferraille, and I then went to beg a dinner at Calsabigi's.

After dinner Calsabigi took me on one side, and told me that M. du Vernai had commissioned him to warn me that I could not dispose of tickets on account.

"Does M. du Vernai take me for a fool or a knave? As I am neither, I shall complain to M. de Boulogne."

"You will be wrong; he merely wanted to warn you and not offend you."

"You offend me very much yourself, sir, in talking to me in that fashion; and you may make up your mind that no one shall talk to me thus a second time."

Calsabigi did all in his power to quiet me down, and at last persuaded me to go with him to M. du Vernai's. The worthy old gentleman seeing the rage I was in apologized to me for what he had said, and told me that a certain Abbe de la Coste had informed him that I did so. At this I was highly indignant, and I told him what had happened that morning, which let M. du Vernai know what kind of a man the abbe was. I never saw him again, either because he got wind of my discovery, or because a happy chance kept him out of my way;

but I heard, three years after, that he had been condemned to the hulks for selling tickets of a Trevaux lottery which was non-

existent, and in the hulks he died.

Next day Tiretta came in, and said he had only just returned.

"You have been sleeping out, have you, master profligate?"

"Yes, I was so charmed with the she-pope that I kept her company all the night."

"You were not afraid of being in the way?"

"On the contrary, I think she was thoroughly satisfied with my conversation."

"As far as I can see, you had to bring into play all your powers of eloquence."

"She is so well pleased with my fluency that she has begged me to accept a room in her house, and to allow her to introduce me as a cousin to M. le Noir, who, I suppose, is her lover."

"You will be a trio, then; and how do you think you will get on together?"

"That's her business. She says this gentleman will give me a good situation in the Inland Revenue."

"Have you accepted her offer?"

"I did not refuse it, but I told her that I could do nothing without your advice. She entreated me to get you to come to dinner with her on Sunday."

"I shall be happy to go."

I went with my friend, and as soon as the harebrain saw us she fell on Tiretta's neck, calling him dear Count "Six-times"--a name which stuck to him all the time he was at Paris.

"What has gained my friend so fine a title, madam?"

"His erotic achievements. He is lord of an honour of which little is known in France, and I am desirous of being the lady."

"I commend you for so noble an ambition."

After telling me of his feats with a ******* which chewed her exemption from vulgar prejudice, she informed me that she wished her cousin to live in the same house, and had already obtained M. le Noir's permission, which was given freely.

"M. le Noir," added the fair Lambertini, "will drop in after.

dinner, and I am dying to introduce Count 'Sixtimes' to him."

After dinner she kept on speaking of the mighty deeds of my countryman, and began to stir him up, while he, no doubt, pleased to have a witness to his exploits, reduced her to silence. I confess that I witnessed the scene without excitement, but as I could not help seeing the athletic person of the count, I concluded that he might fare well everywhere with the ladies.

About three o'clock two elderly women arrived, to whom the Lambertini eagerly introduced Count "Six-times." In great astonishment they enquired the origin of his title, and the heroine of the story having whispered it to them, my friend became an object of interest.

"I can't believe it," said one of these ladies, ogling the count, while his face seemed to say, "Would you like to try?"

Shortly after, a coach stopped at the door, and a fat woman of middle-aged appearance and a very pretty ,girl were ushered in; after them came a pale man in a black suit and a long wig. After greeting them in a manner which implied intimacy, the Pope's niece introduced her cousin Count "Six-strokes". The elderly woman seemed to be astonished at such a name, but the Lambertini gave no explanation.

同类推荐
  • 铁岭县志

    铁岭县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东三省舆地图说

    东三省舆地图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 物理论

    物理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石洞集

    石洞集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春日重至南徐旧居

    春日重至南徐旧居

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 狼皮卷

    狼皮卷

    小故事撼动心灵,大道理点透人生!一本好书,将改变无数人的命运!系统、实用、经典、精练的哲理故事书!精辟的文字,系统的内容,经典的故事。
  • 冰狐离央

    冰狐离央

    (全文免费)——“你是谁?”“离央。”“你是妖?”“离央就是离央。”——“不过是只狐狸罢了,也值得你如此护着?”“我乐意。”他可以转脸就冷漠无情,好像从前处处维护她的是另一个人。可是当一切面目全非之时,她却早已陷落。她爱了,不悔。
  • 龙魂血尊

    龙魂血尊

    一位神龙府的三世子遭遇世间上的冷热真情,悲痛欲绝,在母亲的坟前三扣九拜,一滴龙血流入体内,看天才少年如何疯狂崛起……
  • 狂妃:妖颜杀手妃

    狂妃:妖颜杀手妃

    哎,她怎么那么倒霉,玩个毒,都能患上流行病毒!你妈的,还遇到个神经病,可是,他们的爱情故事才刚开始……“你妈的,传过来也不给老娘穿个好的,老娘熬了一年才能修炼,老娘怎么这么命苦?”
  • 藏地鬼棺

    藏地鬼棺

    郭笑风生前是一个道士,斩妖除魔,路见不平之事,扫荡人间一切安定。死后入鬼道,摇身一变即为判官,一剑在手,天下有我,凡尘魑魅魍魉,诛杀出一条人间大道......
  • 时间不老我们不散

    时间不老我们不散

    冷媛:天下之大,我无处可去。顾彦寒:小时候的身影是你,你为什么要躲我。冷逸:媛媛,你在哪,你还恨我吗?出来好吗?我在找你。凌浩轩:媛,你还记得吗,那天,你的样子虽然在我脑海里已经遗失了,但我还记得你那清澈的眼眸……楚昕儿:我好像误会什么了,原来一直都是我傻、、、、顾清芸:在这个世界上,我要什么有什么,她哪里比我好了,她哪里值得你等那么久啊……林语:假如时光倒流,你会不会爱上我,我们一起考上大学,工作,结婚,生子。媛媛,如果可以,忘记吧,仇恨一个人是痛苦的,忘记仇恨吧!刘浩:当年,我走错了一步,就落到如今这地步,你是我的属下,我是你的上级!愿我们时间不老,我们不散。
  • 年轮诗章

    年轮诗章

    著名诗人叶延滨诗集《年轮诗章》最近由长江文艺出版社出版。叶延滨曾说他的诗是放在三个点组成的平面上的:在时代里找到坐标点,在感情世界里找到和人民的相通点,在艺术长河里找到自己的创新点。叶延滨的诗人文底蕴深厚,内在视野很开阔,他的诗犹如他的人,始终聪慧和机敏,明快、朴素,但又含蓄。他的精神向度始终是关注现实、关注人生的。
  • 凤舞轻歌

    凤舞轻歌

    茫茫沧海桑田,世间万物,我亦身在其中,都说当局者迷,即然出不了这个局,那就是个永远解不开的迷,何必费心费力,深究它的所属。万物皆为我所用,俗话说不用白不用,这多么有豪情!李纤柔没有轻言放弃、没有过分执着,她只听从心灵的指引,在完全懵懂的仗剑江湖世界,做着她认为该做的事,爱着她想爱的人。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 谜之魔盒

    谜之魔盒

    人气偶像安雅。外表光彩夺目,璀璨闪耀。但在真实生活中却是一个离开了扮演的角色就一无是处的自卑少女。安雅唯一的朋友是一个无法打开的盒子,她将它作为自己的护身符小心的保存着。然而安雅因为盒子险些被神秘蓝发少年夺走,而开启了盒子的魔法。
  • 仙尘剑

    仙尘剑

    散灵绝仙,千古不修!身为散灵之体的孤独少年白雨,为探身世之谜,踏上仙途。一路烟云,痴心醉梦,泪倾仙尘!除魔卫道,爱恨情仇,最终,不过梦幻空花,一指流沙!谁,能决定他的命运?谁,能决定天地的命运?