登陆注册
25527900000406

第406章

One day towards the end of the month my companion was taken away, and Lawrence told me that he had been condemned to the prisons known as The Fours, which are within the same walls as the ordinary prisons, but belong to the State Inquisitors. Those confined in them have the privilege of being able to call the gaoler when they like. The prisons are gloomy, but there is an oil lamp in the midst which gives the necessary light, and there is no fear of fire as everything is made of marble. I heard, a long time after, that the unfortunate Maggiorin was there for five years, and was afterwards sent to Cerigo for ten. I do not know whether he ever came from there. He had kept me good company, and this I discovered as soon as he was gone, for in a few days I became as melancholy as before. Fortunately, I was still allowed my walk in the garret, and I began to examine its contents with more minuteness. One of the chests was full of fine paper, pieces of cardboard, uncut pens, and clews of pack thread; the other was fastened down. A piece of polished black marble, an inch thick, six inches long, and three broad, attracted my attention, and I possessed myself of it without knowing what I was going to do with it, and I secreted it in my cell, covering it up with my shirts.

A week after Maggiorin had gone, Lawrence told me that in all probability I should soon get another companion. This fellow Lawrence, who at bottom was a mere gabbling fool, began to get uneasy at my never asking him any questions. This fondness for gossip was not altogether appropriate to his office, but where is one to find beings absolutely vile? There are such persons, but happily they are few and far between, and are not to be sought for in the lower orders. Thus my gaoler found himself unable to hold his tongue, and thought that the reason I asked no questions must be that I thought him incapable of answering them; and feeling hurt at this, and wishing to prove to me that I made a mistake, he began to gossip without being solicited.

"I believe you will often have visitors," said he, "as the other six cells have each two prisoners, who are not likely to be sent to the Fours." I made him no reply, but he went on, in a few seconds, "They send to the Fours all sorts of people after they have been sentenced, though they know nothing of that. The prisoners whom I have charge of under the Leads are like yourself, persons of note, and are only guilty of deeds of which the inquisitive must know nothing. If you knew, sir, what sort of people shared your fate, you would be astonished, It's true that you are called a man of parts; but you will pardon me.... You know that all men of parts are treated well here. You take me, I see. Fifty sous a day, that's something. They give three livres to a citizen, four to a gentleman, and eight to a foreign count. I ought to know, I think, as everything goes through my hands."

He then commenced to sing his own praises, which consisted of negative clauses.

"I'm no thief, nor traitor, nor greedy, nor malicious, nor brutal, as all my predecessors were, and when I have drunk a pint over and above I am all the better for it. If my father had sent me to school I

should have learnt to read and write, and I might be Messer-Grande to-day, but that's not my fault. M. Andre Diedo has a high opinion of me. My wife, who cooks for you every day, and is only twenty-

four, goes to see him when she will, and he will have her come in without ceremony, even if he be in bed, and that's more than he'll do for a senator. I promise you you will be always having the new-

comers in your cell, but never for any length of time, for as soon as the secretary has got what he wants to know from them, he sends them to their place--to the Fours, to some fort, or to the Levant;

and if they be foreigners they are sent across the frontier, for our Government does not hold itself master of the subjects of other princes, if they be not in its service. The clemency of the Court is beyond compare; there's not another in the world that treats its prisoners so well. They say it's cruel to disallow writing and visitors; but that's foolish, for what are writing and company but waste of time? You will tell me that you have nothing to do, but we can't say as much."

Such was, almost word for word, the first harangue with which the fellow honoured me, and I must say I found it amusing. I saw that if the man had been less of a fool he would most certainly have been more of a scoundrel.

The next day brought me a new messmate, who was treated as Maggiorin had been, and I thus found it necessary to buy another ivory spoon, for as the newcomers were given nothing on the first day of their imprisonment I had to do all the honours of the cell.

My new mate made me a low bow, for my beard, now four inches long, was still more imposing than my figure. Lawrence often lent me scissors to cut my nails, but he was forbidden, under pain of very heavy punishment, to let me touch my beard. I knew not the reason of this order, but I ended by becoming used to my beard as one gets used to everything.

The new-comer was a man of about fifty, approaching my size, a little bent, thin, with a large mouth, and very bad teeth. He had small grey eyes hidden under thick eyebrows of a red colour, which made him look like an owl; and this picture was set off by a small black wig, which exhaled a disagreeable odour of oil, and by a dress of coarse grey cloth. He accepted my offer of dinner, but was reserved, and said not a word the whole day, and I was also silent, thinking he would soon recover the use of his tongue, as he did the next day.

Early in the morning he was given a bed and a bag full of linen. The gaoler asked him, as he had asked me, what he would have for dinner, and for money to pay for it.

"I have no money."

"What! a moneyed man like you have no money?"

"I haven't a sou."

"Very good; in that case I will get you some army biscuit and water, according to instructions."

He went out, and returned directly afterwards with a pound and a half of biscuit, and a pitcher, which he set before the prisoner, and then went away.

同类推荐
热门推荐
  • 落花生

    落花生

    许地山,民国最富盛名、也最有特色的才子之一,以佛的空灵思辨的笔墨,展示出散文的美与光、诗歌的色与香。他早年受佛教思想影响,文笔风格绮丽空灵。作品往往取材独特,想象丰富,充满浪漫气息,呈现出浓郁的南国风味和异域情调。
  • tfboys烟花易冷,我们易散

    tfboys烟花易冷,我们易散

    因为爱,所以爱;因为爱,所以恨;因为爱,所以失去。因为爱,最好的朋友离她而去;因为爱,最亲的妹妹离她而去;因为爱,最爱的人离她而去;因为爱,自己最在乎的人讨厌她;因为爱,平常最不被自己在乎的人默默守护了她三年。当放下曾经的感情和默默守护她三年的人在一起时,自己曾经最爱的人回来了,她还会和那个默默守护着她的人在一起吗?她的感情又该去何处呢?
  • 容斋随笔

    容斋随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 人生若永不相见

    人生若永不相见

    富家子弟的爱恨情仇,世世代代的恩怨,他们,该如何化解?“安晴颖!我说过,不会放开你的!”女生不屑的挑眉“呵,就凭你,你别忘了我们两家的恩怨。我希望以后我们不要再见面!辰,我们走吧。”断然的转身,下定决心似的向远处走去,‘对不起。’这一句是我欠你的,可我始终不能亲口对你说。
  • 菜根谭(中华国学经典)

    菜根谭(中华国学经典)

    从《菜根谭》中体现出的有时孤高无为、有时又乐观进取的思想中,可以看出作者激烈的内心冲突。古人云:性定菜根香。静心沉玩,乃得其旨。读《菜根谭》,思人间事,常常是仁者见仁,智者见智。这样一本囊括了中国几千年处世智慧的经典文献,自它一问世,便经久不衰,流传至今。其旺盛的生命力就在于人人都可以在其中汲取有用的智慧,成功者读它,失意者读它,孤傲者读它,平凡者读它,生意人读它,居官者读它,就连僧舍道观、骚人墨客也莫不悉心研习。
  • 大秦长生道

    大秦长生道

    神州一统,皇帝求长生!海外寻药,一丹天地动!
  • 神隐彼岸

    神隐彼岸

    “以全部肉体,精神,灵魂在此宣誓!”凌然之音响起——“必将到达最后的真实,光辉的彼岸!”压倒性的气场——“遇鬼噬鬼,逢神弑神!”一个普通人莫名其妙地成长为略带阴暗的隐杀者后,和一名被遗留下来的少女——名为“彼岸”的机械人格,为一个个神已经消失的世界,唱响本不应该属于他们挽歌——然后,隐姓埋名。
  • 平行伊甸的镜界

    平行伊甸的镜界

    那个遥远的约定,在“未来”那个词语的面前,竟是如此的无力。那是一个守护,驱逐与错过的故事。雅想,曾经不该那样的没有勇气,至今都未开口,一直在等他,可是8年过去,他们早已陌路。她终于明白,若爱,请深爱,若弃,请彻底!
  • 唐立淇2013星座运程-双鱼座

    唐立淇2013星座运程-双鱼座

    整个2012年对双鱼来说,是劳累、付出、压力很大的一年,被积极的对手、活跃的伙伴逼到,完全没时间思考,看到机会抓了就跑,陷入一个“没有回头路”的情境。2013年,学到许多本事的你,对任何可能性都跃跃欲试,有了位子,有了筹码,真是感受到前所未有的舒畅、自由。你也可以尝试海外市场,让梦想实现,有精彩表演,稳步前进。
  • 三国之我欲成王

    三国之我欲成王

    在这个战火纷飞的乱世,身无分文的他将何去何从,是选择默默无闻的劳作,还是坚持心中梦想,为自己拼出个未来