登陆注册
25527900000382

第382章

in the parlour. I was glad to see that she was getting back her health and her beauty every day, and having complimented her upon it I returned to Venice. In the evening my two friends kept their appointments to the minute, and we went to my little casino at two hours after sunset.

Our supper was delicious, and my Tonine charmed me with the gracefulness of her carriage. I was delighted to see Righelini enchanted, and the ambassador dumb with admiration. When I was in love I did not encourage my friends to cajole my sweetheart, but I

became full of complaisance when time had cooled the heat of my passion.

We parted about midnight, and having taken Mr. Murray to the spot where I was to wait for him on the day of trial, I returned to compliment my charming Tonine as she deserved. She praised my two friends, and could not express her surprise at seeing our English friend going away, fresh and nimble on his feet, notwithstanding his having emptied by himself six bottles of my best wine. Murray looked like a fine Bacchus after Rubens.

On Whit Sunday Righelini came to tell me that the English ambassador had made all arrangements with the pretended procurer of M. M. for Whit Tuesday. I gave him the keys of my abode at Muran, and told him to assure Murray that I would keep the appointment at the exact time arranged upon.

My impatience brought on palpitation of the heart, which was extremely painful, and I passed the two nights without closing an eye; for although I was convinced of M---- M----'s innocence, my agitation was extreme. But whence all this anxiety? Merely from a desire to see the ambassador undeceived. M. M. must in his eyes have seemed a common prostitute, and the moment in which he would be obliged to confess himself the victim of roguery would re-establish the honour of the nun.

Mr. Murray was as impatient as myself, with this difference, that whereas he, looking upon the adventure as a comic one, only laughed, I who found it too tragic shuddered with indignation.

On Tuesday morning I went to Muran to tell Tonine to get a cold supper after my instruction, to lay the table for two, to get wax lights ready, and having sent in several bottles of wine I bade her keep to the room occupied by the old landlord, and not to come out till the people who were coming in the evening were gone. She promised to do so, and asked no questions. After leaving her I went to the convent parlour, and asked to see M---- M----. Not expecting to see me, she asked me why I had not gone to the pageant of the Bucentaur, which, the weather being favourable, would set out on this day. I do not know what I answered, but I know that she found my words little to the purpose. I came at last to the important point, and told her I was going to ask a favour of her, on which my peace of mind depended, but which she must grant blindly without asking any questions.

"Tell me what I am to do, sweetheart," said she, "and be sure I will refuse nothing which may be in my power."

"I shall be here this evening an hour after sunset, and ask for you at this grating; come. I shall be with another man, to whom I beg of you to say a few words of politeness; you can then leave us. Let us find some pretext to justify the unseasonable hour."

"I will do what you ask, but you cannot imagine how troublesome it is in a convent, for at six o'clock the parlours are shut up and the keys are taken to the abbess' room. However, as you only want me for five minutes, I will tell the abbess that I am expecting a letter from my brother, and that it can be sent to me on this evening only.

You must give me a letter that the nun who will be with me may be able to say that I have not been guilty of deception."

"You will not come alone, then?"

"I should not dare even to ask for such a privilege."

"Very good, but try to come with some old nun who is short-sighted."

"I will keep the light in the background."

"Pray do not do so, my beloved; on the contrary, place it so that you may be distinctly seen."

"All this is very strange, but I have promised passive obedience, and I will come down with two lights. May I hope that you will explain this riddle to me at your next interview?"

"By to-morrow, at latest, you shall know the whole story."

"My curiosity will prevent me from sleeping."

"Not so, dear heart; sleep peacefully, and be sure of my gratitude."

The reader will think that after this conversation my heart was perfectly at rest; but how far was I from resting! I returned to Venice, tortured lest I should be told in the evening at the door of the cathedral, where we were to meet, that the nun had been obliged to put off her appointment. If that had happened, I should not have exactly suspected M---- M----, but the ambassador would have thought that I had caused the scheme to miscarry. It is certain that in that case I should not have taken my man to the parlour, but should have gone there sadly by myself.

同类推荐
热门推荐
  • 一品红妆:重生三国之丑妻

    一品红妆:重生三国之丑妻

    别人重生,都能长得美美哒,性格猛猛哒,复仇爽爽哒,人也萌萌哒~轮到我这里到底是哪个环节出了问题?为什么从无边的黑暗中醒来,我所见到的世界会是如此可怕?东汉末年,群雄割据;硝烟四起,战火纷纷。如果只是这样,我也就彻底认命躲在乡下种种田,养养鸡,嫁嫁人也就算了。为什么连长相都如此的淘气如此的‘惊为天人’?能丑成这个样子,也真是醉了。我自己多看一眼都忍不住想吐……这辈子想嫁人是不可能了。不过,这当世第一美男子是没戴隐形眼镜吗?怎么就认准了我,再也不肯放手了?原来,时光倒退千年,只为和你共谱一段千年之前所欠的情债……
  • 诱人甜心:青梅不竹马

    诱人甜心:青梅不竹马

    “救命……呜呜呜……救命啊!”在一片火的废墟里,一个小女孩独自哭泣着,火势越来越大,眼看就要吞并眼前的小女孩!小女孩的呼救声越来越浅,最后只剩下羸弱的呼吸……路过的小男孩看见这一幕,从一个小洞里钻进去,抱起小女孩向外爬去……“你吻了我要负责”“等你长大了我就娶你为妻……”床上的女孩猛的做起,擦干了脸上的泪珠,你在哪里?我在等你!
  • 十三杀

    十三杀

    这是一个混乱的时代,天神们不在是规则的制定者,人,鬼,妖、魔纷纷在这乱世之中陆续登场,混乱虚伪的世界当中是甘于平凡还是一飞冲天直冲云霄?
  • 异大陆崛起

    异大陆崛起

    《异大陆崛起》一个地球少年无意中穿越异大陆,开启了修真之路,一路多坎坷。最终修成正果
  • 励志少年寻爱记

    励志少年寻爱记

    简介:某一群闲聊的少年打屁吹牛说道:“我听俺村的人说南边的哪个村子里有个小孩记得他以前的事。”“真的假的啊,骗小孩的吧。”“当然是真的,听说他还记得以前自己是怎么死的还有家在那都记得还记得。”“不会吧,有点恐怖..........”前世遇到蓝天之前,11,夜店,颓废,糜烂是她的生活态度。遇到他之后,杀人,金钱,爱慕,占有欲是她的生活想法。最后为他而死。轮回新生。私生子,孤儿,被收养。是再续前缘还是前世今生。奢华富足的生活他不要。离开,因为无爱。踏上旅途不知该何去何从。离开,只为寻找爱。
  • 绝顶大神

    绝顶大神

    钱峰,18岁临江大学大二学生,就读中文系,莫名其妙的觉醒,让他收获各种知识记忆,写作,音乐,厨艺,武功……各种觉醒,让他掌握丰富的技能,人生变得丰富多彩,各种女孩也渐渐的被他的才气所吸引。
  • 新世纪保卫战前传

    新世纪保卫战前传

    【简介】几个年轻有为的中国人正在执行一场规模宏大的高机密的特殊任务,这也是一场斗智斗勇的生死大战,在期间,他们创建的-//夜狼集团业发展壮大,在祖国伟业和名族安危上起着至关重要的作用。
  • 盛世宠婚:狐狸老公,你out了

    盛世宠婚:狐狸老公,你out了

    “老婆,那只雌性欺负我,老是吃人家豆腐!”“来人,把人给我灭了!”滚犊子!帝倾黎立马暴走,居然有人敢打她男人的主意!“大,大小姐……”管家在一旁汗如雨下,看着桌上的小小姐发愁,这姑爷怎么跟自己女儿吃醋啊!“爹地~妈咪说了,卖萌可耻,撒娇卖萌更可耻!”结果某只狐狸被惩罚吃了一个星期的豆腐~她帝倾黎帝国集团唯一的继承人,权势滔天,挥手便翻云覆雨。传闻她一生只在媒体前出现过三次。第一次,孤身一人,强大的气场让所有人为之震撼。第二次,依旧冰冷如斯,怀里却多了一只银白通透的雪狐。第三次,倾城绝艳的她身旁多了一个妖冶邪魅,举世无双的男子。只是如此强大的帝国霸主却偏偏在一只狐狸面前栽了跟头。
  • 赵之谦传

    赵之谦传

    本书主要介绍赵之谦这位晚清艺术怪杰的传奇一生。他才思敏捷,具有艺术、军事、行政多方面才干,无论他的作品或他所编辑的《仰视干七百二十九鹤斋丛书》,影响力都极为可观。他曲折离奇的一生,更富于传奇性。
  • 殄仙

    殄仙

    卖身为奴的哑巴,即便入了道宗还是仆人一个究竟是命运多舛还是自有乾坤,是修魔?亦是入道?且看小人物坐看风云.....