登陆注册
25527900000365

第365章

Supper at My Casino With M. M. and M. de Bernis, the French Ambassador--A Proposal from M. M.; I Accept It--Consequences--

C. C. is Unfaithful to Me, and I Cannot Complain I felt highly pleased with the supper-party I had arranged with M----

M----, and I ought to have been happy. Yet I was not so; but whence came the anxiety which was a torment to me? Whence? From my fatal habit of gambling. That passion was rooted in me; to live and to play were to me two identical things, and as I could not hold the bank I would go and punt at the ridotto, where I lost my money morning and night. That state of things made me miserable. Perhaps someone will say to me:

"Why did you play, when there was no need of it, when you were in want of nothing, when you had all the money you could wish to satisfy your fancies?"

That would be a troublesome question if I had not made it a law to tell the truth. Well, then, dear inquisitive reader, if I played with almost the certainty of losing, although no one, perhaps, was more sensible than I was to the losses made in gambling, it is because I had in me the evil spirit of avarice; it is because I loved prodigality, and because my heart bled when I found myself compelled to spend any money that I had not won at the gaming-table. It is an ugly vice, dear reader, I do not deny it. However, all I can say is that, during the four days previous to the supper, I lost all the gold won for me by M---- M----

On the anxiously-expected day I went to my casino, where at the appointed hour M---- M---- came with her friend, whom she introduced to me as soon as he had taken off his mask.

"I had an ardent wish, sir," said M. de Bernis to me, "to renew acquaintance with you, since I heard from madame that we had known each other in Paris."

With these words he looked at me attentively, as people will do when they are trying to recollect a person whom they have lost sight of.

I then told him that we had never spoken to one another, and that he had not seen enough of me to recollect my features now.

"I had the honour," I added, "to dine with your excellency at M. de Mocenigo's house, but you talked all the time with Marshal Keith, the Prussian ambassador, and I was not fortunate enough to attract your attention. As you were on the point of leaving Paris to return to Venice, you went away almost immediately after dinner, and I have never had the honour of seeing you since that time."

"Now I recollect you," he answered, "and I remember asking whether you were not the secretary of the embassy. But from this day we shall not forget each other again, for the mysteries which unite us are of a nature likely to establish a lasting intimacy between us."

The amiable couple were not long before they felt thoroughly at ease, and we sat down to supper, of which, of course, I did the honours.

The ambassador, a fine connoisseur in wines, found mine excellent, and was delighted to hear that I had them from Count Algarotti, who was reputed as having the best cellar in Venice.

My supper was delicate and abundant, and my manners towards my handsome guests were those of a private individual receiving his sovereign and his mistress. I saw that M---- M---- was charmed with the respect with which I treated her, and with my conversation, which evidently interested the ambassador highly. The serious character of a first meeting did not prevent the utterance of witty jests, for in that respect M. de Bernis was a true Frenchman. I have travelled much, I have deeply studied men, individually and in a body, but I

have never met with true sociability except in Frenchmen; they alone know how to jest, and it is rare, delicate, refined jesting, which animates conversation and makes society charming.

During our delightful supper wit was never wanting, and the amiable M---- M---- led the conversation to the romantic combination which had given her occasion to know me. Naturally, she proceeded to speak of my passion for C---- C----, and she gave such an interesting description of that young girl that the ambassador listened with as much attention as if he had never seen the object of it. But that was his part, for he was not aware that I had been informed of his having witnessed from his hiding-place my silly interview with C----

C----. He told M---- M---- that he would have been delighted if she had brought her young friend to sup with us.

"That would be running too great a risk," answered the cunning nun, "but if you approve of it," she added, looking at me, "I can make you sup with her at my casino, for we sleep in the same room."

That offer surprised me much, but it was not the moment to shew it, so I replied:

"It is impossible, madam, to add anything to the pleasure of your society, yet I confess I should be pleased if you could contrive to do us that great favour:"

"Well, I will think of it."

"But," observed the ambassador, "if I am to be one of the party, I

think it would be right to apprize the young lady of it."

"It is not necessary, for I will write to her to agree to whatever madam may propose to her. I will do so to-morrow."

I begged the ambassador to prepare himself with a good stock of indulgence for a girl of fifteen who had no experience of the world.

In the course of the evening I related the history of O-Morphi, which greatly amused him. He entreated me to let him see her portrait. He informed me that she was still an inmate of the 'Parc-aux-cerfs', where she continued to be the delight of Louis XV., to whom she had given a child. My guests left me after midnight, highly pleased, and I remained alone.

The next morning, faithful to the promise I had made to my beautiful nun, I wrote to C---- C---- without informing her that there would be a fourth person at the projected supper, and having given my note to Laura I repaired to Muran, where I found the following letter from M---- M----:

同类推荐
  • 随自意三昧

    随自意三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顺鼓篇

    顺鼓篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明朝作品集

    明朝作品集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清僊府琼林经

    上清僊府琼林经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大藏一览

    大藏一览

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 契约老公,别太坏!

    契约老公,别太坏!

    偌大的床上陆思雨穿着婚纱,垂目等待着新郎的到来,而他,娶她只不过为了一纸契约,三年后,你我各不相干--
  • 七州大传

    七州大传

    神秘的大陆,魔幻的七州。一则遥远的传说,一部谣传的古籍,一枚神奇的指环,一个奇葩的少年,演绎了一段传奇的故事。青州篇:三国暗流。黑衣潜行,暗流涌动。朔州篇:四族会盟。会盟在即,群英际会。沙州篇,六部烽火。水脉之争,烽火连天。......一段波澜壮阔的传奇旅程,一个缤纷多彩的奇幻世界,一个悬疑离奇的精彩故事,请看网络小说《七州大传》。
  • 魔兽的故事

    魔兽的故事

    联盟和部落的仇恨已经持续了很多年,但联盟小子,无可救药的爱上了部落的公主,战争还是战争吗?我们如此平凡,又如此幸运,他们将如何改变世界?
  • 绝色无间

    绝色无间

    一点点二逼,一点点白痴,一点点无所谓,便是绝色无间!很多英雄面对这样的怪物都是无从下手的。四个字——束手无策!三个字——没办法!两个字——无奈!一个字——哎!
  • 农民闯世界

    农民闯世界

    小农民某种奇遇得到几位古代名人传承一身本事,艺术无国界,小农民带着古人智慧文化在世界闯出自己一片天地。
  • 梦话荒年

    梦话荒年

    他与三界新君传说本是同根的一株双生花,饮了女娲燃骨补天的血,百转轮回,一人成了妖君,一人扶摇上了九天,做了人神共尊的天帝。许是不甘神殿寂寞,许是双生结下了不解仇,帝君散了他的神魂,将其打入人间永世轮回,日日借着三界镜看他人生百态,折磨了彼此九万年整。直至妖君遇见人间南祁国的妙音郡主,慢慢忆起前尘总总,这场天上人间故事才回到了开始的地方。原来那日饮下女娲焚骨血,共有三人许了诺。只是,满满九万年整,妖君才知世上心里少了一个养花人。(我就一个意思,因为作者本人是个文艺逼,小白文爽文爱好者点开前请慎重三思。故事很棒,你可以慢慢读,有砖轻拍。)
  • 宅女穿越:彪悍小王妃

    宅女穿越:彪悍小王妃

    当一名宅女穿越,并且随身带着一个《大富翁》游戏的话,会有什么样的后果?后宫斗智?你太OUT了。得不到君王临幸,一张请神符请来几尊瘟神,让君王爽歪歪……那些阴险的女配?很有心计?没关系。本宅女没有心计,可是有大富翁系统。嗯。有核弹,飞弹,地雷,炸弹,选择哪个给女配用?危险?没关系,有时光机,倒退回五分钟前,免除一切危险。想探听小秘密?好说,有传送机,传送到任何地点儿。口袋里没钱了?有均富卡啊,对着皇帝用一把。不知道皇帝会不会把江山和本宅女平分呢?嗯。当一个系统降临到异世的时候,一切皆有可能。
  • 末世无敌兑换

    末世无敌兑换

    末世来了,我有系统,不怕!丧尸来了,我有武器,不怕!高级丧尸来了,我有血统,不怕!动物丧尸来了,我有宠物功能,收了!没弹药了?没事,哥给你兑换个无限弹药的,不惧他!末世,对于这些加持了猪角光环的货来说,不是地狱,而是..........天堂!!!
  • 以身试爱:杠上落魄王爷

    以身试爱:杠上落魄王爷

    精英女特工钟灵萱意外穿越成尚书令家的庶女小七,根据穿越黄金定律,一场潜藏阴谋的婚礼正在等着她。果然,天上掉下来的不是馅饼,是陷阱。堂堂明王,不过是马上要见阎王的反贼,她才不要做待宰的羔羊,她要爆发。正发飙间,明王大人忽然懒腰将她抱起,“爱妃,为夫该为你暖床了!”情节虚构,请勿模仿
  • 剑笔啸

    剑笔啸

    有个和尚,在九百年前,披姜黄色长袍,成了天下第一人;仙界有个帝子孤独了百年盗了东西发了疯也成了第一人;有个妖店卖些珠子,在天下间也泛起些波澜;还有着奇怪的老头带着花,女子涂些红妆,野兽流着血泪……他只是热心了一回,便和那第一人相知相识的打了起来……