登陆注册
25527900000361

第361章

felt certain of seeing and hearing nothing that would not be very agreeable to me. I reached the casino a quarter of an hour after you, and I cannot tell you my delightful surprise when I saw that dear Pierrot who had amused us so much, and whom we had not recognized. But I was fated to feel no other pleasure than that of his appearance. Fear, surprise, and anxiety overwhelmed me at once when I saw the effect produced upon him by the disappointment of his expectation, and I felt unhappy. Our lover took the thing wrongly, and he went away in despair; he loves me still, but if he thinks of me it is only to try to forget me. Alas! he will succeed but too soon! By sending back that key he proves that he will never again go to the casino. Fatal night! When my only wish was to minister to the happiness of three persons, how is it that the very reverse of my wish has occurred? It will kill me, dear friend, unless you contrive to make him understand reason, for I feel that without him I cannot live. You must have the means of writing to him, you know him, you know his name. In the name of all goodness, send back this key to him with a letter to persuade him to come to the casino to-morrow or on the following day, if it is only to speak to me; and I hope to convince him of my love and my innocence. Rest to-day, dearest, but to-morrow write to him, tell him the whole truth; take pity on your poor friend, and forgive her for loving your lover. I shall write a few lines myself; you will enclose them in your letter. It is my fault if he no longer loves you; you ought to hate me, and yet you are generous enough to love me. I adore you; I have seen his tears, I have seen how well his soul can love; I know him now. I could not have believed that men were able to love so much. I have passed a terrible night. Do not think I am angry, dear friend, because you confided to him that we love one another like two lovers; it does not displease me, and with him it was no indiscretion, because his mind is as free of prejudices as his heart is good.'

"Tears were choking her. I tried to console her, and I most willingly promised her to write to you. She never closed her eyes throughout that day, but I slept soundly for four hours.

"When we got up we found the convent full of bad news, which interested us a great deal more than people imagined. It was reported that, an hour before daybreak, a fishing-boat had been lost in the lagune, that two gondolas had been capsized, and that the people in them had perished. You may imagine our anguish! We dared not ask any questions, but it was just the hour at which you had left me, and we entertained the darkest forebodings. We returned to our room, where M---- M---- fainted away. More courageous than she is, I

told her that you were a good swimmer, but I could not allay her anxiety, and she went to bed with a feverish chill. Just at that moment, my aunt, who is of a very cheerful disposition, came in, laughing, to tell us that during the storm the Pierrot who had made us laugh so much had had a narrow escape of being drowned. 'Ah! the poor Pierrot!' I exclaimed, 'tell us all about him, dear aunt. I am very glad he was saved. Who is he? Do you know?' 'Oh! yes,' she answered, 'everything is known, for he was taken home by our gondoliers. One of them has just told me that Pierrot, having spent the night at the Briati ball, did not find any gondola to return to Venice, and that our gondoliers took him for a sequin. One of the men fell into the sea, but then the brave Pierrot, throwing handfuls of silver upon the 'Zenia' pitched the 'felce' over board, and the wind having less hold they reached Venice safely through the Beggars'

Canal. This morning the lucky gondoliers divided thirty philippes which they found in the gondola, and they have been fortunate enough to pick up their 'felce'. Pierrot will remember Muran and the ball at Briati. The man says that he is the son of M. de Bragadin, the procurator's brother. He was taken to the palace of that nobleman nearly dead from cold, for he was dressed in light calico, and had no cloak.'

"When my aunt had left us, we looked at one another for several minutes without uttering a word, but we felt that the good news had brought back life to us. M---- M---- asked me whether you were really the son of M, de Bragadin. 'It might be so,' I said to her, 'but his name does not shew my lover to be the bastard of that nobleman, and still less his legitimate child, for M. de Bragadin was never married.' 'I should be very sorry,' said M---- M----, 'if he were his son.' I thought it right, then, to tell her your true name, and of the application made to my father by M. de Bragadin for my hand, the consequence of which was that I had been shut up in the convent. Therefore, my own darling, your little wife has no longer any secret to keep from M---- M----, and I hope you will not accuse me of indiscretion, for it is better that our dear friend should know all the truth than only half of it. We have been greatly amused, as you may well suppose, by the certainty with which people say that you spent all the night at the Briati ball. When people do not know everything, they invent, and what might be is often accepted in the place of what is in reality; sometimes it proves very fortunate. At all events the news did a great deal of good to my friend, who is now much better. She has had an excellent night, and the hope of seeing you at the casino has restored all her beauty. She has read this letter three or four times, and has smothered me with kisses. I long to give her the letter which you are going to write to her. The messenger will wait for it. Perhaps I shall see you again at the casino, and in a better temper, I hope. Adieu."

It did not require much argument to conquer me. When I had finished the letter, I was at once the admirer of C---- C---- and the ardent lover of M---- M----. But, alas! although the fever had left me, I

同类推荐
  • Louis Lambert

    Louis Lambert

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 元诗别裁集

    元诗别裁集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天乐集

    天乐集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Kidnapped Santa Claus

    A Kidnapped Santa Claus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上老君内丹经

    太上老君内丹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 云霄战记

    云霄战记

    人生在世就是一场修行,以身证道,劈荆斩棘,生命不止,战斗不休,为了守护,为了超脱。云霄战记带你走进充满传奇的武道世界,人世沉浮,以武争渡。新人新书,感谢支持,如有雷同,那就同呗!
  • 路边捡到主神系统

    路边捡到主神系统

    命途多折的富二代王强,在面临人生绝境的时候,却无意在路边捡到一张内存卡,里面储存着一个名为‘主神系统’的神秘程序!通过这个系统,王强可以穿越到任意空间参加试炼,也可以在系统中兑换无数奇妙物品。核动力坦克、全属性恶魔果实、轮回眼、EVA初号机原型、巨龙奴仆、魔灵召唤权杖、恒星母兽、远古恶魔奴仆、蕴含一整个星系能量的无敌神格……只要兑换点足够,就能兑换一切东西!而倒霉的王强却因手指一抖,不小心兑换了个名为‘前往超维度世界试炼机会’的未知物品,唤醒了超维度至高主宰(‘主神系统’创造者),最后获得超维度伟力传承的他,又随身携带‘主神系统’回到都市,从此他的人生将迎来巨大转折……群号:464378195
  • 秋园杂佩

    秋园杂佩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斗妖记

    斗妖记

    妖族血脉,造化九炼帝王传承,万象罗天一滴神奇的精血,开启了少年传奇的一生,达人界之巅,笑傲三界众生······
  • 爱情里,罂粟花开

    爱情里,罂粟花开

    短篇小说集《诱惑》主要是以短篇小说组成,多个爱情故事,年代和题材都是多样化的,每个故事都有一条悲情线,带你走过青春的殇……
  • 不死神域

    不死神域

    一个落魄的武士,一个冷漠的剑客,一个不死的少年。一段泯灭的传说,一把丢失的魔剑,一个不死的神域……
  • 青少年最该读的经典法制故事

    青少年最该读的经典法制故事

    本书精选了100多个经典深刻、发人深省并也适宜青少年阅读的法制故事,内容涵盖了青少年成长过程中的方方面面。
  • 行世劫

    行世劫

    行将入世风云乱,一诺谶言无思量。世间恩义不由己,祸及天地多彷惶。劫源寰宇而不知,泽被陨身话凄凉。红尘伊人轻耳语,苍生悲歌祭何方。坎途往事随风散,行世劫难一曲殇。
  • 我的狐仙

    我的狐仙

    我不是一般人,我可以看见鬼,也可以看见神仙。小时候父母给我请了一位家仙,后来才知道原来她还只是只小狐狸精。她说她总有一天会修炼成仙的,可是每天却只知道玩。你这么不努力怎么做我家的家仙啊。
  • 生活的硬壳

    生活的硬壳

    黄家一家人的喜怒哀乐和生活哲学,没有狗血只有治愈。希望重新唤起大家对真善美的向往和追求。