登陆注册
25527900000028

第28章

Bettina Is Supposed to Go Mad--Father Mancia--The Small-pox--

I Leave Padua Bettina must have been in despair, not knowing into whose hands her letter had fallen; to return it to her and thus to allay her anxiety, was therefore a great proof of friendship; but my generosity, at the same time that it freed her from a keen sorrow, must have caused her another quite as dreadful, for she knew that I was master of her secret. Cordiani's letter was perfectly explicit; it gave the strongest evidence that she was in the habit of receiving him every night, and therefore the story she had prepared to deceive me was useless. I felt it was so, and, being disposed to calm her anxiety as far as I could, I went to her bedside in the morning, and I placed in her hands Cordiani's note and my answer to her letter.

The girl's spirit and talent had won my esteem; I could no longer despise her; I saw in her only a poor creature seduced by her natural temperament. She loved man, and was to be pitied only on account of the consequences. Believing that the view I took of the situation was a right one, I had resigned myself like a reasonable being, and not like a disappointed lover. The shame was for her and not for me.

I had only one wish, namely, to find out whether the two brothers Feltrini, Cordiani's companions, had likewise shared Bettina's favours.

Bettina put on throughout the day a cheerful and happy look. In the evening she dressed herself for the ball; but suddenly an attack of sickness, whether feigned or real I did not know, compelled her to go to bed, and frightened everybody in the house. As for myself, knowing the whole affair, I was prepared for new scenes, and indeed for sad ones, for I felt that I had obtained over her a power repugnant to her vanity and self-love. I must, however, confess that, in spite of the excellent school in which I found myself before I had attained manhood, and which ought to have given me experience as a shield for the future, I have through the whole of my life been the dupe of women. Twelve years ago, if it had not been for my guardian angel, I would have foolishly married a young, thoughtless girl, with whom I had fallen in love: Now that I am seventy-two years old I believe myself no longer susceptible of such follies; but, alas! that is the very thing which causes me to be miserable.

The next day the whole family was deeply grieved because the devil of whom Bettina was possessed had made himself master of her reason.

Doctor Gozzi told me that there could not be the shadow of a doubt that his unfortunate sister was possessed, as, if she had only been mad, she never would have so cruelly ill-treated the Capuchin, Prospero, and he determined to place her under the care of Father Mancia.

This Mancia was a celebrated Jacobin (or Dominican) exorcist, who enjoyed the reputation of never having failed to cure a girl possessed of the demon.

Sunday had come; Bettina had made a good dinner, but she had been frantic all through the day. Towards midnight her father came home, singing Tasso as usual, and so drunk that he could not stand. He went up to Bettina's bed, and after kissing her affectionately he said to her: "Thou art not mad, my girl."

Her answer was that he was not drunk.

"Thou art possessed of the devil, my dear child."

"Yes, father, and you alone can cure me."

"Well, I am ready."

Upon this our shoemaker begins a theological discourse, expatiating upon the power of faith and upon the virtue of the paternal blessing.

He throws off his cloak, takes a crucifix with one hand, places the other over the head of his daughter, and addresses the devil in such an amusing way that even his wife, always a stupid, dull, cross-

grained old woman, had to laugh till the tears came down her cheeks.

The two performers in the comedy alone were not laughing, and their serious countenance added to the fun of the performance. I marvelled at Bettina (who was always ready to enjoy a good laugh) having sufficient control over herself to remain calm and grave. Doctor Gozzi had also given way to merriment; but begged that the farce should come to an end, for he deemed that his father's eccentricities were as many profanations against the sacredness of exorcism. At last the exorcist, doubtless tired out, went to bed saying that he was certain that the devil would not disturb his daughter during the night.

On the morrow, just as we had finished our breakfast, Father Mancia made his appearance. Doctor Gozzi, followed by the whole family, escorted him to his sister's bedside. As for me, I was entirely taken up by the face of the monk. Here is his portrait. His figure was tall and majestic, his age about thirty; he had light hair and blue eyes; his features were those of Apollo, but without his pride and assuming haughtiness; his complexion, dazzling white, was pale, but that paleness seemed to have been given for the very purpose of showing off the red coral of his lips, through which could be seen, when they opened, two rows of pearls. He was neither thin nor stout, and the habitual sadness of his countenance enhanced its sweetness.

His gait was slow, his air timid, an indication of the great modesty of his mind.

When we entered the room Bettina was asleep, or pretended to be so.

Father Mancia took a sprinkler and threw over her a few drops of holy water; she opened her eyes, looked at the monk, and closed them immediately; a little while after she opened them again, had a better look at him, laid herself on her back, let her arms droop down gently, and with her head prettily bent on one side she fell into the sweetest of slumbers.

The exorcist, standing by the bed, took out his pocket ritual and the stole which he put round his neck, then a reliquary, which he placed on the bosom of the sleeping girl, and with the air of a saint he begged all of us to fall on our knees and to pray, so that God should let him know whether the patient was possessed or only labouring under a natural disease. He kept us kneeling for half an hour, reading all the time in a low tone of voice. Bettina did not stir.

同类推荐
  • 三宝感应要略录

    三宝感应要略录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东瀛识略

    东瀛识略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修丹妙用至理论

    修丹妙用至理论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅林宝训

    禅林宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重雕清凉传

    重雕清凉传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 东溟记

    东溟记

    大荒千载悠悠岁月,历时战乱。三十七郡和四境之上,道门神宗无数。莫楼大变,百年后。大地终归平静,更是进入再一次的百家争鸣时代。新一代的各道天才们,或是应劫之人,终于粉墨登场。
  • 本草纲目天然食物养颜经

    本草纲目天然食物养颜经

    现代社会女性工作和生活压力大,肌肤不堪化学制剂重负,精雕细琢的美丽一次次地透支健康。《本草纲目》记载了天然食物精粹,揭秘日常食物的美肤养颜金方,无论内服还是外用,绿色安全,助你重铸美丽。天然食物集多种功效:补益气血食物能让肌肤从内到外清透亮白;美白去斑食物远离肌肤色斑、雪颜永驻;抗皱紧肤食物打破肌肤“皱”语,令皮肤更紧致细腻;控油去痘食物,帮助肌肤快速战“痘”,轻轻松松水润光泽;防晒护肤食物,远离日照伤害,还原本色靓肌。
  • 霸道少爷,轻轻吻

    霸道少爷,轻轻吻

    爱,爱的死心踏地,因某人的一句“我们分手吧!”原来爱是那么的碎弱,碎弱的,就因为一句“我们分手吧!”让对方的心碎了,她逼自己忘去那段回忆,她生活渐渐接入正轨的时候。他终于明白原来他爱的是她。“浅浅,你还爱我吗?”
  • 登天奇缘

    登天奇缘

    天才少年,惨遭迫害,武功尽失,堕入凡间。重生之路,谁主沉浮?月圆之夜,登通天神柱……
  • 职场脑结构

    职场脑结构

    《职场脑结构:HR总监写给你的升迁智慧书》为外企资深HR总监融合多年升迁心得而作,其创立的“职场脑结构”概念系国内首次披露。书中提出了9大职场新思维,包含新人入职形象定位16方法,办公室哲学必知14要点,行业人脉建立12因素,职业化转变10法则……帮助新人们迅速掌握瞬息万变的职场规律:以最快的时间结束适应期噩梦,熟悉各种突发情况的应变技巧:通晓各类明暗职场规则,从而在激烈的职场竞争中脱颖而出,步步升迁。
  • 青春:只为更好的你

    青春:只为更好的你

    流年芳华,我们最美的时光。许萱想要与他断绝关系,从一个边远的小城市转到了上海这种大城市。在这种大城市中,她孤身一人,去做公司的小员工。可是天命不由人,在这里又发生了许多她不想发生的事情,又遇到了不想见的人,看见了霸道总裁……
  • 一个心理学教授的奇葩经历

    一个心理学教授的奇葩经历

    某大学副教授向远行与进修生——市公安局女警王静雅相识并相恋,在一次追捕网上通缉犯时,女警王静雅不幸因公殉职,向远行痛不欲生,因此而患上轻度抑郁症,不得不接受心理治疗。心理分析师见他陷入悲痛不能自拔,劝他离开现在的环境,到大理去疗养。向远行离开诊疗所来到湖边散步,正碰上一名女子跳水自杀,他跳入水中,救起了该女子向远行后来与该女子——刘蓓蕾结婚。未料他们生出的小孩竟是个混血儿。向远行知道,刘蓓蕾是清白的,此事实在令人蹊跷,医生告知,医学上有种现象叫隔代遗传。向远行历尽艰辛,竟然打听出一个惊天秘密······古罗马人曾经不远万里,来到过中国,而且留下血脉······
  • 总裁在隔壁:季少爱宠妻

    总裁在隔壁:季少爱宠妻

    三年前他们是全球最受欢迎的情侣组合,受人喜爱与崇拜,却因为一次意外,他将她逼上绝路。三年后她左手拉着一个高冷小总裁,右手抱着一个呆萌小正太,高傲的走到他的面前对着他的新娘说:“小姐,我是来抢婚的!”他邪魅一笑,揽住她的细腰,在她额头轻轻一吻“说说看,你准备带着我儿子逃多久?”“逃?我们没那个想法!”两个妖孽小美男抱怨道“爸比,你还准备让狐狸精阿姨占妈咪位置多久?”“根本没有,老婆,我们回家打一架!”“不错。”“我们会乖乖出去不打扰你们的!”“好孩子,那你们先去玩吧。”“老公,你上还是我上?”看着逐渐跑远的孩子某女猥琐的说道。“看你本事。”某男轻轻挑眉。“那你记着让我!”
  • 残阳如风

    残阳如风

    描写主人翁王震人生奋斗历程,困难是人前进的阶梯。感受人间冷暖,体味人生感悟。
  • 超级神农系统

    超级神农系统

    “我就是一个种田的农民,除了种田什么都不会。”在面对记者的采访时,秦逸如是说道。采访刚一结束,秦逸就拉出了“超级神农系统”的界面,看着上面数不清的宝贝,喃喃自语:“收获了今年2亿亩田的庄稼,就能兑换这套【超时空引擎】,看来离我的计划不远了。”简单点说,这就是一个小农民得到了“超级神农系统”后的故事。种田能升级,还能获得积分。系统在手,天下我有,谁敢不服?