登陆注册
25527900000272

第272章

"He could not have danced in a better one, for his style is perfect, and what can you want above perfection?"

"Nothing, unless it be a relative perfection."

"But here it is absolute. Dupres always does the same thing, and everyday we fancy we see it for the first time. Such is the power of the good and beautiful, of the true and sublime, which speak to the soul. His dance is true harmony, the real dance, of which you have no idea in Italy."

At the end of the second act, Dupres appeared again, still with a mask, and danced to a different tune, but in my opinion doing exactly the same as before. He advanced to the very footlights, and stopped one instant in a graceful attitude. Patu wanted to force my admiration, and I gave way. Suddenly everyone round me exclaimed,--

"Look! look! he is developing himself!"

And in reality he was like an elastic body which, in developing itself, would get larger. I made Patu very happy by telling him that Dupres was truly very graceful in all his movements. Immediately after him we had a female dancer, who jumped about like a fury, cutting to right and left, but heavily, yet she was applauded 'con furore'.

"This is," said Patu, "the famous Camargo. I congratulate you, my friend, upon having arrived in Paris in time to see her, for she has accomplished her twelfth lustre."

I confessed that she was a wonderful dancer.

"She is the first artist," continued my friend, "who has dared to spring and jump on a French stage. None ventured upon doing it before her, and, what is more extraordinary, she does not wear any drawers."

"I beg your pardon, but I saw...."

"What? Nothing but her skin which, to speak the truth, is not made of lilies and roses."

"The Camargo," I said, with an air of repentance, "does not please me. I like Dupres much better."

An elderly admirer of Camargo, seated on my left, told me that in her youth she could perform the 'saut de basque' and even the 'gargouillade', and that nobody had ever seen her thighs, although she always danced without drawers.

"But if you never saw her thighs, how do you know that she does not wear silk tights?"

"Oh! that is one of those things which can easily be ascertained. I

see you are a foreigner, sir."

"You are right."

But I was delighted at the French opera, with the rapidity of the scenic changes which are done like lightning, at the signal of a whistle--a thing entirely unknown in Italy. I likewise admired the start given to the orchestra by the baton of the leader, but he disgusted me with the movements of his sceptre right and left, as if he thought that he could give life to all the instruments by the mere motion of his arm. I admired also the silence of the audience, a thing truly wonderful to an Italian, for it is with great reason that people complain of the noise made in Italy while the artists are singing, and ridicule the silence which prevails through the house as soon as the dancers make their appearance on the stage. One would imagine that all the intelligence of the Italians is in their eyes.

At the same time I must observe that there is not one country in the world in which extravagance and whimsicalness cannot be found, because the foreigner can make comparisons with what he has seen elsewhere, whilst the natives are not conscious of their errors.

Altogether the opera pleased me, but the French comedy captivated me.

There the French are truly in their element; they perform splendidly, in a masterly manner, and other nations cannot refuse them the palm which good taste and justice must award to their superiority. I was in the habit of going there every day, and although sometimes the audience was not composed of two hundred persons, the actors were perfect. I have seen 'Le Misanthrope', 'L'Avare', 'Tartufe', 'Le Joueur', 'Le Glorieux', and many other comedies; and, no matter how often I saw them. I always fancied it was the first time. I arrived in Paris to admire Sarrazin, La Dangeville, La Dumesnil, La Gaussin, La Clairon, Preville, and several actresses who, having retired from the stage, were living upon their pension, and delighting their circle of friends. I made, amongst others, the acquaintance of the celebrated Le Vasseur. I visited them all with pleasure, and they related to me several very curious anecdotes. They were generally most kindly disposed in every way.

One evening, being in the box of Le Vasseur, the performance was composed of a tragedy in which a very handsome actress had the part of a dumb priestess.

"How pretty she is!" I said.

"Yes, charming," answered Le Vasseur, "She is the daughter of the actor who plays the confidant. She is very pleasant in company, and is an actress of good promise."

"I should be very happy to make her acquaintance."

"Oh! well; that is not difficult. Her father and mother are very worthy people, and they will be delighted if you ask them to invite you to supper. They will not disturb you; they will go to bed early, and will let you talk with their daughter as long as you please. You are in France, sir; here we know the value of life, and try to make the best of it. We love pleasure, and esteem ourselves fortunate when we can find the opportunity of enjoying life."

"That is truly charming, madam; but how could I be so bold as to invite myself to supper with worthy persons whom I do not know, and who have not the slightest knowledge of me?"

"Oh, dear me! What are you saying? We know everybody. You see how I treat you myself. After the performance, I shall be happy to introduce you, and the acquaintance will be made at once."

"I certainly must ask you to do me that honour, but another time."

"Whenever you like."

同类推荐
  • The Filigree Ball

    The Filigree Ball

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 世说新语

    世说新语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寄杨秘书

    寄杨秘书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 刘宾客嘉话录

    刘宾客嘉话录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王氏谈録

    王氏谈録

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国西部艺术论

    中国西部艺术论

    第一次将中国西部艺术作为一个整体进行系统研究,从艺术理论、美学角度分析了西部非物质文化遗产、岩画艺术、彩陶艺术、歌舞表演艺术、服饰艺术、雕塑艺术、青铜艺术、独特艺术等内容及其价值。主要特点一是加强实证资料的搜集、分析;二是加强学术理论的深度研究,运用符号学理论、艺术人类学理论等进行阐发,使之成为西部艺术研究方面较为全面和权威的著作。
  • 飞人大战

    飞人大战

    百年沧桑,巅峰对决,金色记忆!具有超凡运动能力的天才人物不断刷新人类对于速度的认知,尤塞恩·博尔特也只是历史长河中的一个小点缀,无畏与挑战,速度与激情,荣耀与梦想,尽在《飞人大战》!
  • 寻仙问侠

    寻仙问侠

    五百年前惊天一战,已如烟云幻灭,但争斗远未平息,它时时刻刻积蓄力量,为撑破暴风雨前的宁静。这是个诸强争雄的世界,五行术术,画描音歌,佛道并起,问情七生。八大宗门高高在上,不曾将目光投向卑微的角落,可是总有人自卑微中崛起,只为心中的梦想,不管前路坎坷,哪怕世道艰难。这是一个缤纷的世界,侠肝义胆,壮志雄心,阴谋诡计,英雄美人。
  • 武铭天下

    武铭天下

    他,本是一个不世出的天才!但一夜醒来,他发现自己的修为竟开始无休止退步,最终沦为一介凡人,被他人嗤笑,更被族人驱逐!不甘、愤怒驱使着他不断前行!而他,注定不会平凡!“三十年河东,三十年河西,莫欺少年穷!”他日修为恢复,必将重临宗族,夺回属于他的一切!
  • 青铜召唤师

    青铜召唤师

    弗雷尔卓德的冰霜守望者,暗影岛的毁灭,宏伟壁障的修建,阿纳波斯的沉没,恕瑞玛的飞升,还有被遗忘的艾卡西亚……本想安稳地在小城罗斯蒂亚生活的少年埃萨罗,因为伊泽,希维尔,劫等未来的传奇人物的登场,因缘际会逐渐解放了自己感应宇宙魔法力量的能力,走上成为传说中的召唤师之路——的故事!【这次真的很想写完,lol不应该只有电竞,还应该有不部史诗】
  • 离落散尽

    离落散尽

    他突然像是看到了什么,他看着那封我留下来的信。拿着那信,手有些颤抖,认真,心碎地看着:景瑞,对不起。我配不上你的爱,唉,我走了,就不会再回来了。你会快乐的,但,你的快乐不是我。我就像那林间的鸟儿,我要的是自由,即使再大的笼子,那也是禁锢。被你爱很幸福也很累,因为我还不够爱你。那盏我与你在“缘”求得的青灯我已点燃,就让这一切如同这盏青灯一样消失殆尽吧,对与错我已不想再分,我只想就此远离喧嚣,回到属于我的那一片乐土,你可要依旧做一个好皇帝啊,为了你的子民;为了,你的皇后。夏日已尽,秋日将残,叶已落,花已凋,我与你,不复见......——洛锦葵字之间
  • 执天主宰

    执天主宰

    穿越后三万六千年,天道崩殂,轮回破碎。山野小子偶得神秘宝物,从此强势崛起,一个人,一把剑,杀向诸天!
  • 华言记

    华言记

    洪荒初始,古神盘踞!神佛降世,混沌归一!三月凌空,皓光如炙!一场秩序和蛮荒的较量,一个灭世的阴谋,一场灵魂的风暴!永恒荒芜的诸神摒弃之地,耳语飘荡的黑暗迷雾之海。亘古不变的世界法则将被谁打破?谁又将俯瞰滚滚尘世,怆然啼笑?
  • 星月学院

    星月学院

    本文是虐文不喜勿进:来到星月学院等待我的是又是什么?学院祭之后的我又会面临什么?我林向晨究竟为什么而活,在这样的生活之中我迷茫了。
  • 恶魔狼弟弟我求你别拽

    恶魔狼弟弟我求你别拽

    长的帅,成绩好,又懂事……我家突然又多了一只超完美的狼弟弟。what?弟弟的真实身份竟然是和TOT公司签约的大明星!天!大明星的性格都这么讨厌么?他就是一个双重人格的变态大色狼!先是玷污了我纯洁的眼,后是强揽我睡觉。:“小狼,你绝对是属狗的,不然为什么动不动就咬我!”他坏笑着向我扑过来,一口咬住了我的唇。:“唔~!”大干了一场后,轻轻舔舐我唇上的血,在我耳边轻声呢喃道:“才不是属狗,我是属狼的!”