登陆注册
25527900000265

第265章

My Apprenticeship in Paris--Portraits--Oddities--All Sorts of Things To celebrate the arrival of her son, Silvia gave a splendid supper to which she had invited all her relatives, and it was a good opportunity for me to make their acquaintance. Baletti's father, who had just recovered from a long illness, was not with us, but we had his father's sister, who was older than Mario. She was known, under her theatrical name of Flaminia, in the literary world by several translations, but I had a great wish to make her acquaintance less on that account than in consequence of the story, known throughout Italy, of the stay that three literary men of great fame had made in Paris. Those three literati were the Marquis Maffei, the Abbe Conti, and Pierre Jacques Martelli, who became enemies, according to public rumour, owing to the belief entertained by each of them that he possessed the favours of the actress, and, being men of learning, they fought with the pen. Martelli composed a satire against Maffei, in which he designated him by the anagram of Femia.

I had been announced to Flaminia as a candidate for literary fame, and she thought she honoured me by addressing me at all, but she was wrong, for she displeased me greatly by her face, her manners, her style, even by the sound of her voice. Without saying it positively, she made me understand that, being herself an illustrious member of the republic of letters, she was well aware that she was speaking to an insect. She seemed as if she wanted to dictate to everybody around her, and she very likely thought that she had the right to do so at the age of sixty, particularly towards a young novice only twenty-five years old, who had not yet contributed anything to the literary treasury. In order to please her, I spoke to her of the Abbe Conti, and I had occasion to quote two lines of that profound writer. Madam corrected me with a patronizing air for my pronounciation of the word 'scevra', which means divided, saying that it ought to be pronounced 'sceura', and she added that I ought to be very glad to have learned so much on the first day of my arrival in Paris, telling me that it would be an important day in my life.

"Madam, I came here to learn and not to unlearn. You will kindly allow me to tell you that the pronunciation of that word 'scevra'

with a v, and not 'sceura' with a u, because it is a contraction of 'sceverra'."

"It remains to be seen which of us is wrong."

"You, madam, according to Ariosto, who makes 'scevra' rhyme with 'persevra', and the rhyme would be false with 'sceura', which is not an Italian word."

She would have kept up the discussion, but her husband, a man eighty years of age, told her that she was wrong. She held her tongue, but from that time she told everybody that I was an impostor.

Her husband, Louis Riccoboni, better known as Lelio, was the same who had brought the Italian company to Paris in 1716, and placed it at the service of the regent: he was a man of great merit. He had been very handsome, and justly enjoyed the esteem of the public, in consequence not only of his talent but also of the purity of his life.

During supper my principal occupation was to study Silvia, who then enjoyed the greatest reputation, and I judged her to be even above it. She was then about fifty years old, her figure was elegant, her air noble, her manners graceful and easy; she was affable, witty, kind to everybody, ****** and unpretending. Her face was an enigma, for it inspired everyone with the warmest sympathy, and yet if you examined it attentively there was not one beautiful feature; she could not be called handsome, but no one could have thought her ugly.

Yet she was not one of those women who are neither handsome nor ugly, for she possessed a certain something which struck one at first sight and captivated the interest. Then what was she?

Beautiful, certainly, but owing to charms unknown to all those who, not being attracted towards her by an irresistible feeling which compelled them to love her, had not the courage to study her, or the constancy to obtain a thorough knowledge of her.

Silvia was the adoration of France, and her talent was the real support of all the comedies which the greatest authors wrote for her, especially of, the plays of Marivaux, for without her his comedies would never have gone to posterity. Never was an actress found who could replace her, and to find one it would be necessary that she should unite in herself all the perfections which Silvia possessed for the difficult profession of the stage: action, voice, intelligence, wit, countenance, manners, and a deep knowledge of the human heart. In Silvia every quality was from nature, and the art which gave the last touch of perfection to her qualities was never seen.

To the qualities which I have just mentioned, Silvia added another which surrounded her with a brilliant halo, and the absence of which would not have prevented her from being the shining star of the stage: she led a virtuous life. She had been anxious to have friends, but she had dismissed all lovers, refusing to avail herself of a privilege which she could easily have enjoyed, but which would have rendered her contemptible in her own estimation. The irreproachable conduct obtained for her a reputation of respectability which, at her age, would have been held as ridiculous and even insulting by any other woman belonging to the same profession, and many ladies of the highest rank honoured her with her friendship more even than with their patronage. Never did the capricious audience of a Parisian pit dare to hiss Silvia, not even in her performance of characters which the public disliked, and it was the general opinion that she was in every way above her profession.

同类推荐
  • 海岳名言

    海岳名言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文忠集

    文忠集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 知圣篇

    知圣篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苌楚斋四笔

    苌楚斋四笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土生无生论

    净土生无生论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 火影海贼行

    火影海贼行

    哥哥带着火影忍者里的忍术在海贼王里进行时空旅行,风车村的三结义变成了四结义,杨青帝告诉自己,艾斯的悲剧不能再发生,世界政府他会来推翻!用这双全新的眼睛去看一个世界的新生!
  • 网游之武林泰斗

    网游之武林泰斗

    英雄不问出处,流氓不问岁数。对于朋友,他是万众瞩目的英雄;对于敌人,他是不折不扣的流氓。为了剧情发展前期口水较多,后面更精彩,请耐心观看……轻松热血的网游文,喜欢的请收藏……
  • 非繁城仕

    非繁城仕

    大道尽头那棵熟悉的樱花树下,依旧是那个高大的身影、依旧是那个温暖的怀抱、依旧是那个坚定的眼神,我就知道我再也逃不开了,我宁愿深深的陷下去,就这样沉沦在那无尽的浪漫里,无怨无悔。
  • 狂妃难驯:误惹冷魅腹黑王

    狂妃难驯:误惹冷魅腹黑王

    【本书系列文《萌妃吊炸天:帝君你挺住》已上传。且看扮猪吃虎腹黑小痞子如何攻陷美貌如花伪高冷男神!】她是被逐出家门的废材小姐,“未婚先孕”,受人唾弃;他是艳绝天下的妖孽邪王,却疼她、宠她、爱她入骨;太子来退婚?他抖出一纸婚书:“不好意思,你来晚了。三界为聘,六道做礼,她已是我娘子!”公主来找茬?他摆开百万魔军:“谁敢动我家媳妇一根寒毛,我就灭谁一个国度!”却不料,她横眉冷对,一脚踹出:“谁是你娘子?拜堂了吗?领证了吗?”他不慌不忙勾唇邪笑,抖出一只无辜毛团:“诺,儿子都有了,莫非你想赖账?”
  • 巅峰之烬

    巅峰之烬

    穿着睡衣在废墟里醒来,周围的一切都疯狂了。为了唯一的活路,懦弱的他踏上了巅峰之烬。【傲慢】正面特性:自信:技能效果提升,并对低品特性产生压制/中立特性:自立:同等级特性之间可产生单独领域场/负面特性:自负:所有技能发动时防御降低
  • TFBOYS之学霸抱紧我

    TFBOYS之学霸抱紧我

    真的想了好久的,还是想一个逗逼点的3篇逗逼
  • 写文日记

    写文日记

    当火星与地球相亲,当上帝与佛祖把酒言欢,当体育老师和美术老师和谐相处。我能不能挂上牌~人无完人,站无完站,既然决定了,就会一直爱下去,不离开,不抛弃,坚持走下去。每个作者都有自己的不容易,这本日记,送给最棒的自己。
  • 邪王追妻:废材大小姐

    邪王追妻:废材大小姐

    冷漠强悍的她一朝穿越为废材,人人嗤之以鼻。当强大的灵魂占据这胆小懦弱的废材身躯,又将会有怎样的惊天剧变?待她一步步踏上异世之巅,有谁能够和她一起携手天下,俯瞰众生…
  • 世家缘之我之唯一

    世家缘之我之唯一

    曾经,她说我一定不会爱上你;他却说哪怕你不爱我也无法逃离我;最终,她在他怀里笑得灿烂,他却只得黯然神伤
  • 愚昧

    愚昧

    不变态,却够阴暗。不暴力,却够热血。不真实,但很现实。不深沉,但很沉重。故事很长,世间百态尽在其中。投票者,得永生!因为很多原因,本书不得不暂停更新,喜欢的朋友请去百度贴吧:不要叫我孙子吧等候具体更新消息。