登陆注册
25527900000259

第259章

I Stop at Ferrara, Where I Have a Comic Adventure--My Arrival in Paris Precisely at twelve o'clock the peotta landed me at Ponte di Lago Oscuro, and I immediately took a post-chaise to reach Ferrara in time for dinner. I put up at St. Mark's Hotel. I was following the waiter up the stairs, when a joyful uproar, which suddenly burst from a room the door of which was open, made me curious to ascertain the cause of so much mirth. I peeped into the room, and saw some twelve persons, men and women, seated round a well-supplied table. It was a very natural thing, and I was moving on, when I was stopped by the exclamation, "Ah, here he is!" uttered by the pretty voice of a woman, and at the same moment, the speaker, leaving the table, came to me with open arms and embraced me, saying, "Quick, quick, a seat for him near me; take his luggage to his room."

A young man came up, and she said to him, "Well, I told you he would arrive to-day?"

She made me sit near her at the table, after I had been saluted by all the guests who had risen to do me honour.

"My dear cousin," she said, addressing me, "you must be hungry;" and as she spoke she squeezed my foot under the table. "Here is my intended husband whom I beg to introduce to you, as well as my father and mother-in-law. The other guests round the table are friends of the family. But, my dear cousin, tell me why my mother has not come with you?"

At last I had to open my lips!

"Your mother, my dear cousin, will be here in three or four days, at the latest."

I thought that my newly-found cousin was unknown to me, but when I

looked at her with more attention, I fancied I recollected her features. She was the Catinella, a dancer of reputation, but I had never spoken to her before. I easily guessed that she was giving me an impromptu part in a play of her own composition, and I was to be a 'deux ex machina'. Whatever is singular and unexpected has always attracted me, and as my cousin was pretty, I lent myself most willingly to the joke, entertaining no doubt that she would reward me in an agreeable manner. All I had to do was to play my part well, but without implicating myself. Therefore, pretending to be very hungry, I gave her the opportunity of speaking and of informing me by hints of what I had to know, in order not to make blunders.

Understanding the reason of my reserve, she afforded me the proof of her quick intelligence by saying sometimes to one person, sometimes to the other, everything it was necessary for me to know. Thus I

learnt that the wedding could not take place until the arrival of her mother, who was to bring the wardrobe and the diamonds of my cousin.

I was the precentor going to Turin to compose the music of the opera which was to be represented at the marriage of the Duke of Savoy.

This last discovery pleased me greatly, because I saw that I should have no difficulty in taking my departure the next morning, and I

began to enjoy the part I had to play. Yet, if I had not reckoned upon the reward, I might very well have informed the honourable company that my false cousin was mad, but, although Catinella was very near thirty, she was very pretty and celebrated for her intrigues; that was enough, and she could turn me round her little finger.

The future mother-in-law was seated opposite, and to do me honour she filled a glass and offered it to me. Already identified with my part in the comedy, I put forth my hand to take the glass, but seeing that my hand was somewhat bent, she said to me, "What is the matter with your hand, sir?"

"Nothing serious, madam; only a slight sprain which a little rest will soon cure."

At these words, Catinella, laughing heartily, said that she regretted the accident because it would deprive her friends of the pleasure they would have enjoyed in hearing me play the harpsichord.

"I am glad to find it a laughing matter, cousin."

"I laugh, because it reminds me of a sprained ankle which I once feigned to have in order not to dance."

After coffee, the mother-in-law, who evidently understood what was proper, said that most likely my cousin wanted to talk with me on family matters, and that we ought to be left alone.

Every one of the guests left the room.

As soon as I was alone with her in my room, which was next to her own she threw herself on a sofa, and gave way to a most immoderate fit of laughter.

"Although I only know you by name," she said to me, "I have entire confidence in you, but you will do well to go away to-morrow. I have been here for two months without any money. I have nothing but a few dresses and some linen, which I should have been compelled to sell to defray my expenses if I had not been lucky enough to inspire the son of the landlord with the deepest love. I have flattered his passion by promising to become his wife, and to bring him as a marriage portion twenty thousand crowns' worth of diamonds which I am supposed to have in Venice, and which my mother is expected to bring with her.

But my mother has nothing and knows nothing of the affair, therefore she is not likely to leave Venice."

"But, tell me, lovely madcap, what will be the end of this extravaganza? I am afraid it will take a tragic turn at the last."

"You are mistaken; it will remain a comedy, and a very amusing one, too. I am expecting every hour the arrival of Count Holstein, brother of the Elector of Mainz. He has written to me from Frankfort; he has left that city, and must by this time have reached Venice. He will take me to the Fair of Reggio, and if my intended takes it into his head to be angry, the count will thrash him and pay my bill, but I am determined that he shall be neither thrashed nor paid. As I go away, I have only to whisper in his ear that I will certainly return, and it will be all right. I know my promise to become his wife as soon as I come back will make him happy."

"That's all very well! You are as witty as a cousin of Satan, but I

shall not wait your return to marry you; our wedding must take place at once."

"What folly! Well, wait until this evening."

"Not a bit of it, for I can almost fancy I hear the count's carriage.

同类推荐
  • 三洞修道仪

    三洞修道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草思辨录

    本草思辨录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长爪梵志请问经

    长爪梵志请问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说无量门微密持经

    佛说无量门微密持经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六壬经纬

    六壬经纬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 瑞竹堂经验方

    瑞竹堂经验方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 傲天龙陨

    傲天龙陨

    少时即已梦成龙,苦修天下无异心。百年成神又如何?且看龙陨似年轮。
  • 逃出香巴拉

    逃出香巴拉

    为了追一个逃兵,他们身陷危险!不论是南极冰盖下的古文明,还是沉入海底的城市,似乎都在昭示着不远的将来,世界将会陷进一个充满不可思议的恐怖的时代。
  • 人未来故事之天下一家

    人未来故事之天下一家

    憧憬一个未来美好时代,幻化一个人在未来时空中的无穷无尽,人类最后的脚步会是怎样;体会一个人生的孤寂与用途,当自己感觉到空虚孤寂时不妨给自己构造一个完美的身躯,看他会怎么样的对待人和事,可能荒谬,可能无厘头也有点...
  • 学院公子

    学院公子

    他是一位出生豪门的公子哥,却从未享受过一天公子哥的待遇。少年立志,靠着自己坚强的意志,和矫健的身手。。。。闯荡整个大都市...............
  • 九龙传世录

    九龙传世录

    一个流传千年来的历史之谜一次惊醒动魄的追寻一帮生死与共的兄弟一场凄美绝伦的爱恋一庄庄离奇诡异的故事我们离真相越来越近!
  • 灵渊九剑

    灵渊九剑

    太古岁月中的不速之客,百万年前的背水一战,帝殇,魂灭,执念。一个有天纵之资的少年——龙阳,如何剑指灵渊,谈笑间风云变,融苍天之念,化阴阳为眼。诸神的殇,残碎的梦,一个时代的更迭,又一个璀璨的大世到来,战乱生,斩乱神。血染江山的画,风月不见,泪落在谁的心上。角落里,你背对着我,如此,安好?
  • 谁说女儿不英雄

    谁说女儿不英雄

    序创作的初衷,本想着以《江山如此多娇》为题目,写女儿英雄,奈何这个题目已经被人用了,所以我改弦易辙,以《谁说女儿不英雄》做书名,总算松了口气,这个题目没有人用。我的《谁说女儿不英雄》主角众多,108名女子,形象各异,仪态万千,每人都有一个小故事,以江山门为主线,贯穿全文,和他人写的《江山如此多娇》,别具一格,不可混为一谈。这部小说有模仿《水浒传》的嫌疑,但它毕竟不是《水浒传》,作者也不可苟同《水浒传》所表述的思想。作者所塑造的主角皆是多才多艺,柔情唯美的女儿,和宋江一干草莽英雄不能相提并论。作者不同施耐庵,生活在一个重男轻女的时代,所以作者才能大胆的写写女儿英雄。二○一五年十月十四日成都郫县
  • 银河之战

    银河之战

    在遥远的宇宙,五个有着机械海盗的坏蛋无恶不作,到处的烧杀抢掠。一天,地球所有资源开发的宇宙飞船,铠影号。铠影号的目的是消灭所有机械海盗,可是里面只有一个人,可是铠影号威力无比。就在铠影号即将被摧毁之时,有一个蓝色机器人挺身而出,于是一场不可避免的大战开始了。
  • 阿成的故事

    阿成的故事

    世间万般自有定数,冥冥之中自有天意,十几年前,那位枭雄以身试法,证明一条死路,而他,又将走向何方?