登陆注册
25527900000224

第224章

"I shall give her the money only when you have left this place; in the mean time I promise to be discreet, but be careful not to assist fortune in my presence, or I must act in a manner that will not be agreeable to you."

"Double the capital of my bank, and we can be partners."

"Your proposal is an insult."

He gave me fifty sequins, and I promised to keep his secret.

There was a numerous attendance in Narici's rooms, especially of young men, who after dinner lost all their money. I did not play, and it was a disappointment for my pretty hostess, who had invited me only because she had judged me as ****** as the others. I remained an indifferent witness of the play, and it gave me an opportunity of realizing how wise Mahomet had been in forbidding all games of chance.

In the evening after the opera Count Celi had the faro bank, and I

lose two hundred sequins, but I could only accuse ill luck. Madame Querini won. The next day before supper I broke the bank, and after supper, feeling tired and well pleased with what I had won, I

returned to the inn.

The following morning, which was the third day, and therefore the last but one of my stay in Cesena, I called at the general's. I

heard that his adjutant had thrown the cards in Alfani's face, and that a meeting had been arranged between them for twelve o'clock.

I went to the adjutant's room and offered to be his second, assuring him that there would be no blood spilt. He declined my offer with many thanks, and at dinner-time he told me that I had guessed rightly, for Count Alfani had left for Rome.

"In that case," I said to the guests, "I will take the bank tonight."

After dinner, being alone with Madame Querini, I told her all about Alfani, alias Celi, and handed her the fifty sequins of which I was the depositary.

"I suppose," she said, "that by means of this fable you hope to make me accept fifty sequins, but I thank you, I am not in want of money."

"I give you my word that I have compelled the thief to refund this money, together with the fifty sequins of which he had likewise cheated me."

"That may be, but I do not wish to believe you. I beg to inform you that I am not ****** enough to allow myself to be duped, and, what is worse, cheated in such a manner."

Philosophy forbids a man to feel repentance for a good deed, but he must certainly have a right to regret such a deed when it is malevolently misconstrued, and turned against him as a reproach.

In the evening, after the performance, which was to be the last, I

took the bank according to my promise: I lost a few sequins, but was caressed by everybody, and that is much more pleasant than winning, when we are not labouring under the hard necessity of ****** money.

Count Spada, who had got quite fond of me, wanted me to accompany him to Brisighetta, but I resisted his entreaties because I had firmly resolved on going to Naples.

The next morning I was awoke by a terrible noise in the passage, almost at the door of my room.

Getting out of my bed, I open my door to ascertain the cause of the uproar. I see a troop of 'sbirri' at the door of a chamber, and in that chamber, sitting up in bed, a fine-looking man who was ****** himself hoarse by screaming in Latin against that rabble, the plague of Italy, and against the inn-keeper who had been rascally enough to open the door.

I enquire of the inn-keeper what it all means.

"This gentleman," answers the scoundrel, "who, it appears, can only speak Latin, is in bed with a girl, and the 'sbirri' of the bishop have been sent to know whether she is truly his wife; all perfectly regular. If she is his wife, he has only to convince them by shewing a certificate of marriage, but if she is not, of course he must go to prison with her. Yet it need not happen, for I undertake to arrange everything in a friendly manner for a few sequins. I have only to exchange a few words with the chief of the 'sbirri', and they will all go away. If you can speak Latin, you had better go in, and make him listen to reason."

"Who has broken open the door of his room?"

"Nobody; I have opened it myself with the key, as is my duty."

"Yes, the duty of a highway robber, but not of an honest inn-keeper."

Such infamous dealing aroused my indignation, and I made up my mind to interfere. I enter the room, although I had still my nightcap on, and inform the gentleman of the cause of the disturbance. He answers with a laugh that, in the first place, it was impossible to say whether the person who was in bed with him was a woman, for that person had only been seen in the costume of a military officer, and that, in the second place, he did not think that any human being had a right to compel him to say whether his bed-fellow was his wife or his mistress, even supposing that his companion was truly a woman.

"At all events," he added, "I am determined not to give one crown to arrange the affair, and to remain in bed until my door is shut. The moment I am dressed, I will treat you to an amusing denouement of the comedy. I will drive away all those scoundrels at the point of my sword."

I then see in a corner a broad sword, and a Hungarian costume looking like a military uniform. I ask whether he is an officer.

"I have written my name and profession," he answers, "in the hotel book."

Astonished at the absurdity of the inn-keeper, I ask him whether it is so; he confesses it, but adds that the clergy have the right to prevent scandal.

"The insult you have offered to that officer, Mr. Landlord, will cost you very dear."

His only answer is to laugh in my face. Highly enraged at seeing such a scoundrel laugh at me, I take up the officer's quarrel warmly, and asked him to entrust his passport to me for a few minutes.

"I have two," he says; "therefore I can let you have one." And taking the document out of his pocket-book, he hands it to me. The passport was signed by Cardinal Albani. The officer was a captain in a Hungarian regiment belonging to the empress and queen. He was from Rome, on his way to Parma with dispatches from Cardinal Albani Alexander to M. Dutillot, prime minister of the Infante of Parma.

同类推荐
热门推荐
  • 新月之冠

    新月之冠

    2015年的某一天,少年被送入深度冬眠一千年后的某一天,他睁开双眼所有都变了,惟一没变的,是世界对他依旧的残忍
  • 上古传奇之冷帝萌主

    上古传奇之冷帝萌主

    她,身为女儿身,却担负国家重任,倾其所有独当一面,终究为爱而狂。他,腹黑冷淡,不理红尘男女情爱,因为一枚玉佩展开他苦苦追爱之旅。而他,爱她胜过自己,却只能在她身后不远处,默默地守护她。她,到底如何抉择,又会与他们擦出什么样的火花呢?
  • 神级大魔法师

    神级大魔法师

    人魔大战十年后,在创界山终结此次大战的大神下落不明,不知所踪。灵元魔法学院,暗流涌动。彭麟为了年考的名次努力着,却碰到了改变他一生命运的人物。且看彭麟如何戏恶少,踩世家,泡校花,除魔兽,的传奇经历吧。
  • 赤荒

    赤荒

    世界发生毁灭性灾难的时候,吕明胸前的家传玉佩发生变异,使得吕明重生到九年之前。吕明为了能够在末世保命,想尽一切的办法,使得自己强大起来,在其中,吕明发现世界并没有表面那么平凡,在平凡的面纱之下,还存在着另外一个层次的人,或许散落在各地的各种古老传说,是真实的存在或者发生过。
  • 血神石

    血神石

    穿越,又是穿越,地球衰男穿越到一个拥有完整灵魂的小孩体内,于是一个人拥有了两个灵魂,故事由此开始,打脸、装逼、泡妞、秀亲情的人生由此开始……
  • 终点站非走不可

    终点站非走不可

    情失意迷的杨徽痕在意外的情况下穿越到一个古老国度边缘小国中一个世家子弟的身上,在经历了中华文明五千年文化的熏陶之下,杨徽痕在成为榜首之时,家族遭受毁灭性的打击,因为他的才华被一个海外修真门派的长老救走。十八年后,江湖出现一位绝世强者,他喜饮酒,酒后喜诵诗词歌句。
  • 文成公主传

    文成公主传

    他是长安翩翩佳公子,和她青梅竹马、两情相悦,也曾一纸婚书,许诺白首不相离!可种种情深,抵不过一道圣旨!和亲远嫁,生离死别,他亲手把她送入别人的怀抱,又悔恨不已,生死追随。他是雪域高原的战神君主,是她名正言顺的夫君,他爱她怜她,更恨她心里有别的男人!
  • 山花不在烂漫的绽放

    山花不在烂漫的绽放

    这是一本爱情的回忆录,记载了本人的悲伤爱情史,念念不忘真心的遗忘不了,便是在忙碌之余,大概的回忆的写下我们相处的回忆。
  • 和平望见雨

    和平望见雨

    东方魔幻+公路小说+预告片。新流派的小卒。英雄不问出处,庸者没有出处。所有人只迷醉你成功是多么辉煌,看不到你背后曾经辛酸到几度颓废。故事记载了主角加尔从战场上归去遥远的家,旅途中遭遇的一系列迂回曲折的离奇剧情。“他很璀璨,我很平凡。”
  • 混沌太一

    混沌太一

    太一破灭,东皇钟现,是阴谋还是复仇???杀手霸主西门傲天重生在蓝水大陆,一步步的走向那既定却又充满变数的道路,是棋子还是棋手???