登陆注册
25527900000218

第218章

After bidding adieu to Marina, who was then the acknowledged mistress of Count Arcorati, and to Baletti whom I was sure of meeting again in Venice before the end of the year, I went to sup with my friend O'Neilan.

We started early in the morning, travelled through Ferrara and Bologna, and reached Cesena, where we put up at the posting-house.

We got up early the next day and walked quietly to the house of George Franzia, a wealthy peasant, who was owner of the treasure. It was only a quarter of a mile from the city, and the good man was agreeably surprised by our arrival. He embraced Capitani, whom he knew already, and leaving me with his family he went out with my companion to talk business.

Observant as usual, I passed the family in review, and fixed my choice upon the eldest daughter. The youngest girl was ugly, and the son looked a regular fool. The mother seemed to be the real master of the household, and there were three or four servants going about the premises.

The eldest daughter was called Genevieve, or Javotte, a very common name among the girls of Cesena. I told her that I thought her eighteen; but she answered, in a tone half serious, half vexed, that I was very much mistaken, for she had only just completed her fourteenth year.

"I am very glad it is so, my pretty child."

These words brought back her smile.

The house was well situated, and there was not another dwelling around it for at least four hundred yards. I was glad to see that I

should have comfortable quarters, but I was annoyed by a very unpleasant stink which tainted the air, and which could certainly not be agreeable to the spirits I had to evoke.

"Madame Franzia," said I, to the mistress of the house, "what is the cause of that bad smell?"

"Sir, it arises from the hemp which we are macerating."

I concluded that if the cause were removed, I should get rid of the effect.

"What is that hemp worth, madam?" I enquired.

"About forty crowns."

"Here they are; the hemp belongs to me now, and I must beg your husband to have it removed immediately."

Capitani called me, and I joined him. Franzia shewed me all the respect due to a great magician, although I had not much the appearance of one.

We agreed that he should receive one-fourth of the treasure, Capitani another fourth, and that the remainder should belong to me. We certainly did not shew much respect for the rights of Saint Peter.

I told Franzia that I should require a room with two beds for myself alone, and an ante-room with bathing apparatus. Capitani's room was to be in a different part of the house, and my room was to be provided with three tables, two of them small and one large. I added that he must at once procure me a sewing-girl between the ages of fourteen and eighteen, she was to be a virgin, and it was necessary that she should, as well as every person in the house, keep the secret faithfully, in order that no suspicion of our proceedings should reach the Inquisition, or all would be lost.

"I intend to take up my quarters here to-morrow," I added; "I require two meals every day, and the only wine I can drink is jevese. For my breakfast I drink a peculiar kind of chocolate which I make myself, and which I have brought with me. I promise to pay my own expenses in case we do not succeed. Please remove the hemp to a place sufficiently distant from the house, so that its bad smell may not annoy the spirits to be evoked by me, and let the air be purified by the discharge of gunpowder. Besides, you must send a trusty servant to-morrow to convey our luggage from the hotel here, and keep constantly in the house and at my disposal one hundred new wax candles and three torches."

After I had given those instructions to Franzia, I left him, and went towards Cesena with Capitani, but we had not gone a hundred yards when we heard the good man running after us.

"Sir," he said to me, "be kind enough to take back the forty crowns which you paid to my wife for the hemp."

"No, I will not do anything of the sort, for I do not want you to sustain any loss."

"Take them back, I beg. I can sell the hemp in the course of the day for forty crowns without difficulty"

"In that case I will, for I have confidence in what you say."

Such proceedings on my part impressed the excellent man very favourably, and he entertained the deepest veneration for me, which was increased, when, against Capitani's advice, I resolutely refused one hundred sequins which he wanted to force upon me for my travelling expenses. I threw him into raptures by telling him that on the eve of possessing an immense treasure, it was unnecessary to think of such trifles.

The next morning our luggage was sent for, and we found ourselves comfortably located in the house of the wealthy and ****** Franzia.

He gave us a good dinner, but with too many dishes, and I told him to be more economical, and to give only some good fish for our supper, which he did. After supper he told me that, as far as the young maiden was concerned, he thought he could recommend his daughter Javotte, as he had consulted his wife, and had found I could rely upon the girl being a virgin.

"Very good," I said; "now tell me what grounds you have for supposing that there is a treasure in your house?"

"In the first place, the oral tradition transmitted from father to son for the last eight generations; in the second, the heavy sounds which are heard under ground during the night. Besides, the door of the cellar opens and shuts of itself every three or four minutes;

which must certainly be the work of the devils seen every night wandering through the country in the shape of pyramidal flames."

"If it is as you say, it is evident that you have a treasure hidden somewhere in your house; it is as certain as the fact that two and two are four. Be very careful not to put a lock to the door of the cellar to prevent its opening and shutting of itself; otherwise you would have an earthquake, which would destroy everything here.

Spirits will enjoy perfect *******, and they break through every obstacle raised against them."

同类推荐
  • 鲲溟诗集

    鲲溟诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青霞先生文集序

    青霞先生文集序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鸡谱

    鸡谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经解

    道德真经解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 皱水轩词筌

    皱水轩词筌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福村艰难的迈步
  • 血屠传说

    血屠传说

    一场流星雨过后,周聪面前多了一只会说话的赤练蛇。“血屠大人,我是从两百年之后传送回来,救你的!”这是赤练对他说的第一句话,周聪默默无语,看着遥远的星星,心里想着:这蛇从那么高的地方摔下来是不是傻了?“明日午时,您就知道答案了!”这是赤练给他所有疑问的回答,周聪再次无语,心里想着:难不成明天要在我家现场直播黑客帝国?书友群感谢支持243653006感谢阅文书评团提供书评支持
  • 我们曾经错过的青春

    我们曾经错过的青春

    故事写得不够好写再多的简介都是多余.我是倾樱.心血来潮写下的故事.一段关于青春的童话.一个关于理科女与文科男的故事.
  • 我本神话

    我本神话

    一代杀手之王被人在‘暗’官方中通缉,为了找到通缉自已的人,林烨回到了华夏国。当杀手之王回来的时候,才发现,这些都是被别人给安排好的,目的就是让他回来。这下子的,林烨不干了!靠,什么?让我去当大公司的老板?哥不干!啊?公司里有很多的美女?这个…好说!嗯?追的话公司还给报销?没什么好说的!去!一定要去,就算是把我打死了我也要去!
  • 仙首在上

    仙首在上

    人生天地间,忽如远行客。我见过地府和天庭的破灭,神魔从幽暗的宇宙深渊中苏醒,巨大的法相缓缓挥动,太阳星和太阴星在十八道熊熊燃烧的火柱中化作虚无,天地在时间枯萎中老去。这是一个我以宿命破宿命的故事,风起于东海之滨,封魔窟。
  • 都市终极封神

    都市终极封神

    看现代人林峰阴差阳错穿越奇异的大荒世界里,机缘得刑天传承,还与姜子牙,申公豹结成结拜异性兄弟。。。。。。
  • 失落者的永恒重生

    失落者的永恒重生

    一个人带着五十四张混沌卡牌穿越电影世界的故事。面对百万兽人军团无计可施?看我的“太阳”+“种子”造出来的百万冰西瓜投手!面对近神的灭霸无可奈何?看我的“召唤”出来的如来佛祖,一巴掌拍死你!面对大闹天宫孙悟空有心无力,看我“化身”疾风剑豪亚索,一个龙卷风上千米!
  • 特工妈咪狠风流

    特工妈咪狠风流

    这是一个现代白富美狠狠“扑倒”多个现代高富帅妖孽美男们的激情史!此女乃是一位表面多变,内心很强大,很腹黑,很伪善,很腐女的一名“秀外慧中”的超级特工女王!她的神秘,她的美丽,她的智慧,她的深藏不露,吸引了众多男人的目光,他们追逐,他们溺宠,他们倒贴,他们争宠,只为独占她的一切。
  • 废材嫡小姐:地狱修罗妖娆妃

    废材嫡小姐:地狱修罗妖娆妃

    染七月,21世纪特工杀手暗夜组统领,一次意外穿越到南海帝国,而且还是一个废材身上,没有灵力,不能修炼,不能契约魔兽,更是一个哑巴...再度睁开眼,火焰红眸,我将烧毁所有欺我之人...而当妖娆的她遇见地狱修罗的他,又将有怎样的记忆...
  • 超度乾坤

    超度乾坤

    凡尘之人柴米油盐,求三餐温饱,无病无灾。修道之人青灯古卷,求逍遥自在,长生不死。陈家的傻子陈安生突然灵智开窍,气吞山河的一口气将大宋第一才子比下去。不仅赢得名声还娶了指腹为婚的杭城第一美女顾盼儿为妻。洞房之夜,姐姐陈蒹葭和神秘女人飞天而去。为了营救陈蒹葭,陈安生带着没洞房的妻子顾盼儿跋山涉水,终于敲开了修仙者的大门。至此,泾渭分明的两类人,瞬间生活在了一起。故事,便是从这里真正的开始。