登陆注册
25527900000206

第206章

Dinner was served, and, of course, Christine and her happy spouse took the seats of honour. Mine was the last, and I was very glad of it, but although everything was delicious, I ate very little, and scarcely opened my lips.

Christine was constantly busy, saying pretty things to every one of her guests, and looking at her husband to make sure that he was pleased with her.

Once or twice she addressed his aunt and sister in such a gracious manner that they could not help leaving their places and kissing her tenderly, congratulating Charles upon his good fortune. I was seated not very far from Count Algarotti, and I heard him say several times to Christine's god-mother that he had never felt so delighted in his life.

When four o'clock struck, Charles whispered a few words to his lovely wife, she bowed to her god-mother, and everybody rose from the table.

After the usual compliments--and in this case they bore the stamp of sincerity--the bride distributed among all the girls of the village, who were in the adjoining room, packets full of sugar-plums which had been prepared before hand, and she took leave of them, kissing them all without any pride. Count Algarotti invited all the guests to sleep at a house he had in Treviso, and to partake there of the dinner usually given the day after the wedding. The uncle alone excused himself, and the mother could not come, owing to her disease which prevented her from moving. The good woman died three months after Christine's marriage.

Christine therefore left her village to follow her husband, and for the remainder of their lives they lived together in mutual happiness.

Count Algarotti, Christine's god-mother and my two noble friends, went away together. The bride and bridegroom had, of course, a carriage to themselves, and I kept the aunt and the sister of Charles company in another. I could not help envying the happy man somewhat, although in my inmost heart I felt pleased with his happiness.

The sister was not without merit. She was a young widow of twenty-

five, and still deserved the homage of men, but I gave the preference to the aunt, who told me that her new niece was a treasure, a jewel which was worthy of everybody's admiration, but that she would not let her go into society until she could speak the Venetian dialect well.

"Her cheerful spirits," she added, "her artless simplicity, her natural wit, are like her beauty, they must be dressed in the Venetian fashion. We are highly pleased with my nephew's choice, and he has incurred everlasting obligations towards you. I hope that for the future you will consider our house as your own."

The invitation was polite, perhaps it was sincere, yet I did not avail myself of it, and they were glad of it. At the end of one year Christine presented her husband with a living token of their mutual love, and that circumstance increased their conjugal felicity.

We all found comfortable quarters in the count's house in Treviso, where, after partaking of some refreshments, the guests retired to rest.

The next morning I was with Count Algarotti and my two friends when Charles came in, handsome, bright, and radiant. While he was answering with much wit some jokes of the count, I kept looking at him with some anxiety, but he came up to me and embraced me warmly.

I confess that a kiss never made me happier.

People wonder at the devout scoundrels who call upon their saint when they think themselves in need of heavenly assistance, or who thank him when they imagine that they have obtained some favour from him, but people are wrong, for it is a good and right feeling, which preaches against Atheism.

At the invitation of Charles, his aunt and his sister had gone to pay a morning visit to the young wife, and they returned with her.

Happiness never shone on a more lovely face!

M. Algarotti, going towards her, enquired from her affectionately whether she had had a good night. Her only answer was to rush to her husband's arms. It was the most artless, and at the same time the most eloquent, answer she could possible give. Then turning her beautiful eyes towards me, and offering me her hand, she said, "M. Casanova, I am happy, and I love to be indebted to you for my happiness."

The tears which were flowing from my eyes, as I kissed her hand, told her better than words how truly happy I was myself.

The dinner passed off delightfully. We then left for Mestra and Venice. We escorted the married couple to their house, and returned home to amuse M. Bragadin with the relation of our expedition. This worthy and particularly learned man said a thousand things about the marriage, some of great profundity and others of great absurdity.

I laughed inwardly. I was the only one who had the key to the mystery, and could realize the secret of the comedy.

End MEMOIRS OF JACQUES CASANOVA de SEINGALT 1725-1798

同类推荐
  • Daisy Miller

    Daisy Miller

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 治安疏

    治安疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大清国籍条例

    大清国籍条例

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上黄箓斋仪

    太上黄箓斋仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尼羯磨

    尼羯磨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 青春无极限:实现梦想的十大创新思维

    青春无极限:实现梦想的十大创新思维

    本书讲述了创新思维就是摆脱惯用的思维模式,让我们的思维独辟蹊径,让我们的智慧遍地开花。具有创新思维的人,才能在学习和生活中采撷到更多的奇花异果。
  • 攀月记

    攀月记

    莹白如玉的月亮,是这个世界魔力的来源,也是无数国家、门派、大能者景仰的对象。奇怪的是,有时天空中会出现两个一模一样的月亮,当白月变得暗淡无光,而另一个月亮鲜红如血时,也是天界与地狱之门打开之时,天际开始流星闪现,人群为之疯狂。他是无意间的穿越者,跟随一个孤儿的身影,落在不知名的古朝代,在冰冷风雪、漫漫黄沙间,见征了璀璨而辉煌的传统文化和古国风俗,这里有龙和说不出名字的异兽,有魔法和门派之间的争斗,当然,还有无数的谜团,他挣扎着、蹒跚前行,坚定不移,为了是终有一天,能寻找出自身的答案......
  • 甜心很妖娆

    甜心很妖娆

    当活泼好动的娃娃脸女孩傅甜心碰到腹黑冷酷的龙空太子爷宇文秋逸是什么样的场景?场景一:傅甜心满脸羞涩,捧脸作桃心状:“大叔,您真打算娶我?我还是未成年啊,您就忍心摧残祖国的一朵花么?巴拉巴拉……省略一千字!!!”宇文秋逸满头黑线。“就算你是混世魔王,我也要定了。”场景二:傅甜心:“不要用浮夸的金器来迷醉我,哪怕只有一立方都让我觉得陶醉。哦,万能的主啊,你就让我醉生梦死在这繁华的世界里,尽情的摧残我吧!”宇文秋逸:“还是让我先死吧!”
  • 明末锦绣

    明末锦绣

    这是一个老套的故事,一个明末宗室的奋斗历程!这本书算是一本小清新的穿越文吧!如果杀人放火、夺人妻女也算小清新的话!!
  • 黑暗寓言

    黑暗寓言

    这是我们的疯狂世界,每个人都是你内心最丑陋的折射,你永远存在这个扭曲的世界里。我们的痛苦来自于爱,我们的幸福同样来自爱。仇恨,是类似于某些中药的东西。性寒,微苦,沉淀在人体中,散发着植物的清香。可日久天长,却总能催生一次又一次的爆炸。当你在心中种下仇恨的种子,一切将会变得无心,别忘记了,那只是个仪式仇恨祝愿你们每一个带着恨意生存的人《千域千寻:黑色寓言》
  • 糟糠皇后

    糟糠皇后

    她在他落魄的时候嫁给了他,同他过起了屈辱的日子,他说:阿竺,此生我只爱你一人,弱水三千,我只取你一瓢……后来,他当上了皇帝,她是他的皇后,他说:此生,我许你荣华富贵,锦衣玉食……再后来……再后来……也就没有后来了……其实,到最后,也说不清……到底是谁伤了谁?
  • 正确阅读

    正确阅读

    本书是关于青少年如何阅读,如何提升阅读能力的畅销读物,兼具实用性、思想性于一体。作者已经根据本书理论在美国和其他国家举办诸多培训班,广受欢迎。
  • 姒水流年:腹黑总裁爱上我

    姒水流年:腹黑总裁爱上我

    “林姒,你到底爱的是那个苏允风,还是我?”“楚欢,是你的孩子,我与沈却离,没有发生过,任何关系。”她神色疏离而又冰冷,仿佛在说一句与自己毫不相关的话。“楚辞风,十年了。你当真,从来没有爱过我,喜欢过我,哪怕,一点点?”她悲伤的耸起了眉,终于忍不住在转身那一刻,潸然泪下。“情儿,我一直在你身后,但你从来不愿多看我一眼,哪怕,施舍也好。”他苦笑,看着她从为他痴迷,到最后伤了情,一片痴心,终究错付,心痛,却又无可奈何。爱情是永远无法估测的数据,也是让人无法自拔的毒药,又抑或是……甜蜜的致命陷阱。
  • 崩坏的体系

    崩坏的体系

    九尾狐,法老王,天使等竞争者为成为最终的胜者。相互算计,并且不择手段。德古拉,冰雪女皇,美杜莎等局外人也纷纷参与,原本就错综复杂的个个体系之间更是明枪暗斗,互相夺取利益,掀起一个又一个战争的大浪潮。
  • 著名财富家成才故事(中国名人成才故事)

    著名财富家成才故事(中国名人成才故事)

    本套书精选荟萃了中国历史上最具有代表性的也最具有影响力的名人,编辑成了这套《中国名人成才故事》(共10册),即《著名政治家成才故事》、《著名军事家成才故事》、《著名谋略家成才故事》、《著名思想家成才故事》、《著名文学家成才故事》、《著名艺术家成才故事》、《著名科学家成才故事》、《著名发明家成才故事》、《著名财富家成才故事》、《著名教育家成才故事》等,这些故事既有趣味性,又蕴含深刻的道理,能够带给我们深刻的启迪,是青少年课外不可缺少的精神食粮。