登陆注册
25527900000196

第196章

caught them cheating. I took a pistol out of my pocket, and, aiming at Medini's breast, I threatened to kill him on the spot unless he refunded at once all the gold they had won from me. Ancilla fainted away, and the count, after refunding the money, challenged me to follow him out and measure swords. I placed my pistols on the table, and we went out. Reaching a convenient spot, we fought by the bright light of the moon, and I was fortunate enough to give him a gash across the shoulder. He could not move his arm, and he had to cry for mercy.

After that meeting, I went to bed and slept quietly, but in the morning I related the whole affair to my father, and he advised me to leave Padua immediately, which I did.

Count Medini remained my enemy through all his life. I shall have occasion to speak of him again when I reach Naples.

The remainder of the year 1746 passed off quietly, without any events of importance. Fortune was now favourable to me and now adverse.

Towards the end of January, 1747, I received a letter from the young countess A---- S----, who had married the Marquis of ---- . She entreated me not to appear to know her, if by chance I visited the town in which she resided, for she had the happiness of having linked her destiny to that of a man who had won her heart after he had obtained her hand.

I had already heard from her brother that, after their return to C----, her mother had taken her to the city from which her letter was written, and there, in the house of a relative with whom she was residing, she had made the acquaintance of the man who had taken upon himself the charge of her future welfare and happiness. I saw her one year afterwards, and if it had not been for her letter, I should certainly have solicited an introduction to her husband. Yet, peace of mind has greater charms even than love; but, when love is in the way, we do not think so.

For a fortnight I was the lover of a young Venetian girl, very handsome, whom her father, a certain Ramon, exposed to public admiration as a dancer at the theatre. I might have remained longer her captive, if marriage had not forcibly broken my chains. Her protectress, Madame Cecilia Valmarano, found her a very proper husband in the person of a French dancer, called Binet, who had assumed the name of Binetti, and thus his young wife had not to become a French woman; she soon won great fame in more ways than one.

She was strangely privileged; time with its heavy hand seemed to have no power over her. She always appeared young, even in the eyes of the best judges of faded, bygone female beauty. Men, as a general rule, do not ask for anything more, and they are right in not racking their brain for the sake of being convinced that they are the dupes of external appearance. The last lover that the wonderful Binetti killed by excess of amorous enjoyment was a certain Mosciuski, a Pole, whom fate brought to Venice seven or eight years ago; she had then reached her sixty-third year!

My life in Venice would have been pleasant and happy, if I could have abstained from punting at basset. The ridotti were only open to noblemen who had to appear without masks, in their patrician robes, and wearing the immense wig which had become indispensable since the beginning of the century. I would play, and I was wrong, for I had neither prudence enough to leave off when fortune was adverse, nor sufficient control over myself to stop when I had won. I was then gambling through a feeling of avarice. I was extravagant by taste, and I always regretted the money I had spent, unless it had been won at the gaming-table, for it was only in that case that the money had, in my opinion, cost me nothing.

At the end of January, finding myself under the necessity of procuring two hundred sequins, Madame Manzoni contrived to obtain for me from another woman the loan of a diamond ring worth five hundred.

I made up my mind to go to Treviso, fifteen miles distant from Venice, to pawn the ring at the Mont-de-piete, which there lends money upon valuables at the rate of five per cent. That useful establishment does not exist in Venice, where the Jews have always managed to keep the monopoly in their hands.

I got up early one morning, and walked to the end of the canale regio, intending to engage a gondola to take me as far as Mestra, where I could take post horses, reach Treviso in less than two hours, pledge my diamond ring, and return to Venice the same evening.

As I passed along St. Job's Quay, I saw in a two-oared gondola a country girl beautifully dressed. I stopped to look at her; the gondoliers, supposing that I wanted an opportunity of reaching Mestra at a cheap rate, rowed back to the shore.

Observing the lovely face of the young girl, I do not hesitate, but jump into the gondola, and pay double fare, on condition that no more passengers are taken. An elderly priest was seated near the young girl, he rises to let me take his place, but I politely insist upon his keeping it.

同类推荐
  • 撰集百缘经

    撰集百缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土生无生论会集

    净土生无生论会集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宁远州志

    宁远州志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 海畔秋思

    海畔秋思

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 艺增篇

    艺增篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 灵花界上

    灵花界上

    在他眼中的灵花界,就像一朵不会凋谢的花。他没有抱怨、心酸、畏惧、退缩。他知道这个世界剥夺了他多少,迟早都要连本带利还给他。看,世界碎了,谁能说命里的东西大不出这个世界呢?
  • 盛世绝宠:霸上完美男主

    盛世绝宠:霸上完美男主

    我可以看到鬼。也可以拯救灵魂。很多年前我一直不知道自己为什么能看到鬼,为什么会拥有一种不能说的能力。直到后来,我遇到了跨越三生,等待万年的你。爱上你,是我生命中最伟大的奇迹。(伪总裁文,灵异恐怖+三生三世+虐恋情深,此文文风偏成熟。)
  • 腹黑对决:铭明很爱你

    腹黑对决:铭明很爱你

    谁说沐菡萱这么污就没有人追了,那她身后那个甩不掉的高颜值尾巴是什么?众人齐齐投来一丝羡慕的目光,却不知道沐菡萱已经快要烦透了。“能不能不要再跟着我了,都说了我对帅哥小鲜肉没兴趣,我是大叔控大叔控啊!”铭明嘴角一勾:“你从一生下来就是我预定的,还想着别的男人?”沐菡萱翻了翻白眼:“小明,娃娃亲早在我爷爷那一辈就不兴了,我不管,来这学校你得装作不认识我,初中小学幼儿园,一直当挡箭牌阻挡你的那些狂蜂浪蝶,我受够了!”铭明:“好,那我就从陌生人开始追你!”沐菡萱:“让我死了吧……”
  • 替身恋人

    替身恋人

    在他的眼中,她犹如天使一般,阴差阳错,她代替好友来应征,这几乎将她打入地狱。她的背叛是他心底最深的痛,如果她想做替身,那就让她继续做吧……所有的一切都是有预谋的,他已渐渐爱上她,到最后他该如何抉择……
  • EXO:虚陵

    EXO:虚陵

    她是街头混混,性格多变,对于没有好感的人极为冷漠,她叫戚冉繁,她不会允许有人伤害自己最爱的人,特别是···他们。
  • 鬼仙咒——五行

    鬼仙咒——五行

    主人公丁小白,是如何掉进将要纠缠其一生的命运漩涡?自告奋勇踏上追寻五行之谜的他缘何突然成为重生鬼术之主?好兄弟钟无鸣的丧命能否敲响他良知的回归之途?小魔女舒婉儿的要挟又是否会让他迷失?善恶其实只在一念之间,退则成鬼,进则成仙。丁小白最后会做出了属于他的什么样的选择?而如果是电脑跟前的你,你又会做出什么样的选择呢?一段问仙路上的故事,各种法术的巅峰对决,人仙鬼之间的斗智斗勇,还有什么?跟着丁小白一起走进《鬼仙咒》之中吧......
  • 夫君,女子不好欺!

    夫君,女子不好欺!

    她聪明可爱,偶尔有点小调皮,他狠戾霸道,一纸圣旨她嫁与他。他初见她,她在恶整自己朋友,再见她,既然和他抢女人?新婚当晚将自己绑起来谈条件,人前大家闺秀,人后耍尽小聪明,女人,你够狠!
  • 残刀斩天

    残刀斩天

    一刀起,万念俱幻,梦魇载青衫,飒沓如流星。武子风,命途多舛,却为心中的一份执念,一步步走上修炼的巅峰,当他把刀架在魔族的脖颈上时,原本的幻想却支离破碎,原来一切全都错了,真正的敌人还在肆虐,还在吞噬着世间的希望,而他又将怎样去挽救,抬头仰望,那一望无垠的天空,或许就是方向……
  • 须臾之境

    须臾之境

    巨兽承接着三个人踊跃窜上,很快便像是迅速地飞乘在空中。底下转眼间被洪流涌胜,便把所有暴动的藤蔓都淹没了下来。女王花在颤栗着,从它的身体各部位突然迅速窜生出更多细小的藤蔓。在底下涌动着的蔓藤就像奔腾的万蛇,在水面上飞驰着。“秘镜”有坍塌的危机,就连顶上还处在一片安静祥和的士兵守备营也都因为动静而钻了出来。“怎么了?”士兵们陷入一片骚动。“嘭隆”一声,在他们前方所挖掘出的“秘镜”的洞窟突然坍塌了下来。在他们眼前有水流形成的漩涡,转眼间便涌窜出无数巨大的藤蔓和张牙舞爪的诡异形的花朵。异形花追求着血腥,很快便把不少人吞噬殆尽……
  • 做人要懂心理学 做事要讲博弈术

    做人要懂心理学 做事要讲博弈术

    要想让自己的生活工作以及各个方面都游刃有余,那就要注意运用心理学的知识。博弈术也同样如此,懂得了博弈术,生活中就能少了很多阻碍,懂得了博弈术,一切都会变得更顺利。本书从做人、做事两个大的方向出发,讲述做人要懂心理学,做事要讲博弈术的道理。文字生动简洁,案例翔实,耐人寻味。读了这本书,会让读者从中受到启迪,让自己更从容地面对生活中的方方面面。