登陆注册
25527900000195

第195章

We returned to the count's hostelry for supper, and the excellent man, fully persuaded that he was indebted to me for his honour as well as for his daughter's, looked at me with admiration, and spoke to me with gratitude. Yet he was not sorry to have ascertained himself, and before I had said so, that I had been the first man who had spoken to her after landing. Before parting in the evening, M.

Barbaro invited them to dinner for the next day.

I went to my charming mistress very early the following morning, and, although there was some danger in protracting our interview, we did not give it a thought, or, if we did, it only caused us to make good use of the short time that we could still devote to love.

After having enjoyed, until our strength was almost expiring, the most delightful, the most intense voluptuousness in which mutual ardour can enfold two young, vigorous, and passionate lovers, the young countess dressed herself, and, kissing her slippers, said she would never part with them as long as she lived. I asked her to give me a lock of her hair, which she did at once. I meant to have it made into a chain like the one woven with the hair of Madame F----, which I still wore round my neck.

Towards dusk, the count and his son, M. Dandolo, M. Barbaro, and myself, proceeded together to the abode of the young countess. The moment she saw her father, she threw herself on her knees before him, but the count, bursting into tears, took her in his arms, covered her with kisses, and breathed over her words of forgiveness, of love and blessing. What a scene for a man of sensibility! An hour later we escorted the family to the inn, and, after wishing them a pleasant journey, I went back with my two friends to M. de Bragadin, to whom I

gave a faithful account of what had taken place.

We thought that they had left Venice, but the next morning they called at the place in a peotta with six rowers. The count said that they could not leave the city without seeing us once more; without thanking us again, and me particularly, for all we had done for them.

M. de Bragadin, who had not seen the young countess before, was struck by her extraordinary likeness to her brother.

They partook of some refreshments, and embarked in their peotta, which was to carry them, in twenty-four hours, to Ponte di Lago Oscuro, on the River Po, near the frontiers of the papal states. It was only with my eyes that I could express to the lovely girl all the feelings which filled my heart, but she understood the language, and I had no difficulty in interpreting the meaning of her looks.

Never did an introduction occur in better season than that of the count to M. Barbaro. It saved the honour of a respectable family;

and it saved me from the unpleasant consequences of an interrogatory in the presence of the Council of Ten, during which I should have been convicted of having taken the young girl with me, and compelled to say what I had done with her.

A few days afterwards we all proceeded to Padua to remain in that city until the end of autumn. I was grieved not to find Doctor Gozzi in Padua; he had been appointed to a benefice in the country, and he was living there with Bettina; she had not been able to remain with the scoundrel who had married her only for the sake of her small dowry, and had treated her very ill.

I did not like the quiet life of Padua, and to avoid dying from ennui I fell in love with a celebrated Venetian courtesan. Her name was Ancilla; sometime after, the well-known dancer, Campioni, married her and took her to London, where she caused the death of a very worthy Englishman. I shall have to mention her again in four years; now I

have only to speak of a certain circumstance which brought my love adventure with her to a close after three or four weeks.

Count Medini, a young, thoughtless fellow like myself, and with inclinations of much the same cast, had introduced me to Ancilla.

The count was a confirmed gambler and a thorough enemy of fortune.

There was a good deal of gambling going on at Ancilla's, whose favourite lover he was, and the fellow had presented me to his mistress only to give her the opportunity of ****** a dupe of me at the card-table.

And, to tell the truth, I was a dupe at first; not thinking of any foul play, I accepted ill luck without complaining; but one day I

同类推荐
  • Amy Foster

    Amy Foster

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 词苑萃编

    词苑萃编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 悉昙字记

    悉昙字记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 岁晏行

    岁晏行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上洞玄灵宝素灵真符

    太上洞玄灵宝素灵真符

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 中国农民思想家

    中国农民思想家

    这是一部介绍一位“农民思想家”破冰改革的作品。作者以细腻的笔法,生动地描述了出生于江苏常熟的全国著名乡镇企业家袁勤生,在上世纪80年代初期,中国经济体制改革还处于刚刚起步,大家都在“摸着石头过河”时,以人未思先思,人未行先行的精神,冲破来自各个方面的阻力和干扰,大刀阔斧对当时触动企业神经的各项制度进行改革的故事。
  • 原味时光

    原味时光

    顾宸说:你曾说年少时的爱与喜欢,不过是一场自顾自的执着。但,我爱你,爱了整整一个曾经和现在。如果真的有第八号当铺的存在,你会选择典当什么?换取什么?陶自然说:典当青春,换取安定。原来没有你,爱情只是一场迷信。--情节虚构,请勿模仿
  • 医术圣手

    医术圣手

    无限好书尽在阅文。
  • 明媚庶女

    明媚庶女

    姐姐算计,嫡母打压,在这内宅儿里,似乎没谁待见她。不能投想投的胎就算了,还不能嫁想嫁的人,也不能离想离的婚!难搞的婆婆小姑,难搞的妾室小三儿。男人明明有真爱,为毛把咱娶回来?莫明穿越为小庶女的明玫,觉得被命运撞得不轻。不过命运既然耍流氓,咱也不能任由它调戏。
  • 绝代风华:凤舞天下

    绝代风华:凤舞天下

    她是天界圣主。十一岁,她去到青龙大陆某个小星球上,遇见了她们,没过多久,被第一宁天那个家伙捉回。十三岁,她又跑到朱雀大陆,遇到了他。她就不信了,那个第一宁天还能把她捉回去!然而,她还是被捉了回去。十四岁,她再次不信邪地到了玄武大陆……她发誓,她真的只是想去玄武大陆玩一玩,可是为什么会有那么多男的围到她身边?!片段赏析:①“殇儿,我的心,你还不明白吗?”他含情脉脉地看着她。“慕绝,你是在开玩笑的吧?”②“小绝可是要以身相许来报答我?”某男奸笑道。“我把花离枫许给你可好?”③“哥你别闹了,我们是兄妹!”瑾殇看着那个她名义上的哥哥。“可我们并不是亲生的,不是吗?”……【本文NP,不喜勿入】
  • 拜见女皇陛下

    拜见女皇陛下

    版权问题,所以……我所能做的也只能是填坑了!
  • 殿下当心别玩火

    殿下当心别玩火

    回家发现陌生帅哥?还自称殿下?要不要这么雷!莫名被夺初吻,逼迫上贵族学校,帮他赶走狂蜂浪蝶,她忍!霸占她的床,霸占她的圆桌,霸占她的浴室,她忍!可为毛最后还想霸占她的人?!喂,殿下,别太过分了!
  • 无限兵王:壹

    无限兵王:壹

    “飞,你要好好的活着,你是我们的希望。”“不管生或死,你不是一个人在战斗,你知道吗?”“为什么?为什么又是这样?啊!!!”二十六团全灭,却只剩下他一人!
  • 美军海外征战记(下册)

    美军海外征战记(下册)

    本书共分66章,按照以史为经、以事为纬的思路,以章回体的形式介绍了19世纪以来美军的主要战事和主要军事战略变化。
  • 秀女泪,传奇事

    秀女泪,传奇事

    无奈去选秀,竟然落选!宫女生涯展开,逆天,去摘梅花还能碰到皇上?晕!真爱无边,竟然一步步逆天的升级,成了皇后,天哪!太惊悚了。读者群:479236965