登陆注册
25527900000180

第180章

the complaint setting forth that the eight masked men had not rendered themselves guilty of any act disagreeable to the wife. It went on to say that the two men who had carried her off had taken her to such a place, where they had, an hour later, been met by the other six, and that they had all repaired to the "Two Swords," where they had spent an hour in drinking. The said lady having been handsomely entertained by the eight masked men, had been escorted to her house, where she had been politely requested to excuse the joke perpetrated upon her husband. The three plaintiffs had not been able to leave the island of Saint George until day-break, and the husband, on reaching his house, had found his wife quietly asleep in her bed.

She had informed him of all that had happened; she complained of nothing but of the great fright she had experienced on account of her husband, and on that count she entreated justice and the punishment of the guilty parties.

That complaint was comic throughout, for the three rogues shewed themselves very brave in writing, stating that they would certainly not have given way so easily if the dread authority of the council had not been put forth by the leader of the band. The document produced three different results; in the first place, it amused the town; in the second, all the idlers of Venice went to Saint Job to hear the account of the adventure from the lips of the heroine herself, and she got many presents from her numerous visitors; in the third place, the Council of Ten offered a reward of five hundred ducats to any person giving such information as would lead to the arrest of the perpetrators of the practical joke, even if the informer belonged to the band, provided he was not the leader.

The offer of that reward would have made us tremble if our leader, precisely the one who alone had no interest in turning informer, had not been a patrician. The rank of Balbi quieted my anxiety at once, because I knew that, even supposing one of us were vile enough to betray our secret for the sake of the reward, the tribunal would have done nothing in order not to implicate a patrician. There was no cowardly traitor amongst us, although we were all poor; but fear had its effect, and our nocturnal pranks were not renewed.

Three or four months afterwards the chevalier Nicolas Iron, then one of the inquisitors, astonished me greatly by telling me the whole story, giving the names of all the actors. He did not tell me whether any one of the band had betrayed the secret, and I did not care to know; but I could clearly see the characteristic spirit of the aristocracy, for which the 'solo mihi' is the supreme law.

Towards the middle of April of the year 1746 M. Girolamo Cornaro, the eldest son of the family Cornaro de la Reine, married a daughter of the house of Soranzo de St. Pol, and I had the honour of being present at the wedding--as a fiddler. I played the violin in one of the numerous bands engaged for the balls which were given for three consecutive days in the Soranzo Palace.

On the third day, towards the end of the dancing, an hour before day-

break, feeling tired, I left the orchestra abruptly; and as I was going down the stairs I observed a senator, wearing his red robes, on the point of getting into a gondola. In taking his handkerchief out of his pocket he let a letter drop on the ground. I picked it up, and coming up to him just as he was going down the steps I handed it to him. He received it with many thanks, and enquired where I lived.

I told him, and he insisted upon my coming with him in the gondola saying that he would leave me at my house. I accepted gratefully, and sat down near him. A few minutes afterwards he asked me to rub his left arm, which, he said, was so benumbed that he could not feel it. I rubbed it with all my strength, but he told me in a sort of indistinct whisper that the numbness was spreading all along the left side, and that he was dying.

I was greatly frightened; I opened the curtain, took the lantern, and found him almost insensible, and the mouth drawn on one side. I

understood that he was seized with an apoplectic stroke, and called out to the gondoliers to land me at once, in order to procure a surgeon to bleed the patient.

I jumped out of the gondola, and found myself on the very spot where three years before I had taught Razetta such a forcible lesson; I

enquired for a surgeon at the first coffee-house, and ran to the house that was pointed out to me. I knocked as hard as I could; the door was at last opened, and I made the surgeon follow me in his dressing-gown as far as the gondola, which was waiting; he bled the senator while I was tearing my shirt to make the compress and the bandage.

The operation being performed, I ordered the gondoliers to row as fast as possible, and we soon reached St. Marina; the servants were roused up, and taking the sick man out of the gondola we carried him to his bed almost dead.

Taking everything upon myself, I ordered a servant to hurry out for a physician, who came in a short time, and ordered the patient to be bled again, thus approving the first bleeding prescribed by me.

Thinking I had a right to watch the sick man, I settled myself near his bed to give him every care he required.

An hour later, two noblemen, friends of the senator, came in, one a few minutes after the other. They were in despair; they had enquired about the accident from the gondoliers, and having been told that I

knew more than they did, they loaded me with questions which I

answered. They did not know who I was, and did not like to ask me;

whilst I thought it better to preserve a modest silence.

The patient did not move; his breathing alone shewed that he was still alive; fomentations were constantly applied, and the priest who had been sent for, and was of very little use under such circumstances, seemed to be there only to see him die. All visitors were sent away by my advice, and the two noblemen and myself were the only persons in the sick man's room. At noon we partook silently of some dinner which was served in the sick room.

同类推荐
热门推荐
  • 夕阳笙微凉

    夕阳笙微凉

    我们都不像从前那般了,我们少了当时的轻狂,不再像当初一样不顾一切,我们也不会为了爱情奋不顾身,应为我们经受了岁月磨练,经受了被爱情伤的版体鳞伤的感觉了,我们也以为我们之间不剩什么了,却发现,我们的爱情依然存在,它没有变,依旧像以前那样变化多端,时而给我们甜蜜,时而让我们体无完肤。爱,就是放手
  • 青少年道德修养综合手册:礼仪篇

    青少年道德修养综合手册:礼仪篇

    《青少年道德修养综合手册》包括八篇四十八个章节,详尽地阐述了青少年的品质、观念、守则、礼仪、理想、感悟、情操、哲理等八个方面的全部内容。
  • 初级会计电算化(第二版)

    初级会计电算化(第二版)

    本丛书共分六册,包括《会计基础》、《财经法规与会计职业道德》、《初级会计电算化》和《会计基础模拟试卷及参考答案》、《财经法规与会计职业道德模拟试卷及参考答案》、《初级会计电算化模拟试卷及参考答案》。全书内容新颖,重点突出,详略得当,能理论联系实际,深入浅出,通俗易懂。
  • 呆萌王妃:绝色王爷狂霸拽

    呆萌王妃:绝色王爷狂霸拽

    无耻是她的代名词,卑鄙是她的座右铭,她小气又扣门,可温柔可妖艳,个性百变,一朝穿越,C杯变成飞机场,绝色容貌变路人,嫁给五十岁的老皇子不说,还面临当陪葬品的危险?气晕宰相,骂死御史,皇帝她敢忽悠,神兽她敢威胁,无耻奸妃,横行异世。银发红眸的男人,冷眼看她:“滚!”,她却死皮赖脸的贴了上去。千金易得,美男难求。
  • 他朝两忘寒烟水

    他朝两忘寒烟水

    开一千年,落一千年,花叶永不相见。情不为因果,缘注定生死,永远相识相知却不能相恋。在此生无法触及的彼岸,卸下所有记忆,花为黄泉。“邢希澈!你再跟着我我就不客气了!”"你尽管来吧,我喜欢你对我不客气!"“你究竟怎样才肯放过我?”“这辈子,休想。”
  • 查理九世之血腥的嫁衣

    查理九世之血腥的嫁衣

    埃克斯退出鬼影迷踪,简先生成为新首领。唐晓翼的渐冻症在密密尔泉治不好?究竟是怎么一回事?殷灵竟为唐晓翼而加入鬼影迷踪?谜团重重,事情究竟是怎样的?
  • 缘之空

    缘之空

    3年前,一座巨塔从天而降,落入大陆中最大的湖里。伴随其一起出现的奇怪异种疯狂地毁灭着路过的地上的一切,整个大陆遭到了严重的损害。终于,连少年的家园也被毁灭,在这场灾难中得到拯救的少年在1年之后为了完成当年立下的契约,来到了大陆最强盛的国家——星耀帝国的学院,【星耀学院】。想要历练成为大陆最强暗杀者的少年,他的奇幻生活现在才刚刚开始。
  • 魔神征天传

    魔神征天传

    仅有的几位至高主神们创造了人间、净土、仙界和冥界,在弥漫着PM2.5的人间某城市,一个本已绝望放弃人生坠入冥界的少年!终于在现实的刺激下领悟到自己前世的怯懦退缩,他在三途川岸幡然觉醒,这一次誓要逆造化!夺天工!转命运!入神界!---为此不避一切艰险困苦,为所爱的人和所坚持的梦想全力奋战,拼尽此身一切也要傲立在众生和造物的目光中!灵修阶层:灵觉灵动灵环灵幕灵师大灵师灵魔魔神(逆天魔神、破天魔神、震天魔神)注:(本文是“魔神征天录”的再次修订版,突出了细节描写减少了BUG,---“魔神征天录”因电脑中病毒之故,导致作者账号密码丢失,所以无法继续更新,为坚持创作,特重新修订!望得到大家支持!谢谢!)
  • 经历你的曾经

    经历你的曾经

    逗比千金与腹黑少爷的豪门斗智斗勇,你们看到的是逗比的外表,又有谁知逗比外表下的内心深处?作者大大的初作品,希望大家多多支持!学生党伤不起啊,不定时更新哦!根据大家的点击记录,会加快更新速度的!动起你们的手指,给作者大大我添加点动力吧!
  • 倾城绝恋:逆天绝杀

    倾城绝恋:逆天绝杀

    谁,弃我而去,留一世独殇;谁,葬我心怆,笑天地虚妄,我心狂……红眸的她前世受尽悲痛!重生,是她一手精心策划!而今生她要让想把她打入地狱的人不得好死!突然间冒出一个跟屁虫,他对她说“娘子你怎么能一转身就忘了为夫?”她辩解道“我没有夫君!”他邪魅一笑抱住她说“永生永世,我都是你的人,死是你的鬼!”他是遮夜之王,他不怕堕落,只怕她凋落,他不怕癫狂,只怕她独殇……