登陆注册
25527900001045

第1045章

The following day I behaved in the same manner. At dinner she told me she had broken with her lover at the beginning of Lent, and begged me not to see him if he called on me.

On Whit Sunday I called on the Count of Aranda, and Don Diego, who was exquisitely dressed, dined with me. I saw nothing of his daughter. I

asked after her, and Don Diego replied, with a smile, that she had shut herself up in her room to celebrate the Feast of Pentecost. He pronounced these words in a manner and with a smile that he would not have dared to use if he had been speaking to a fellow-Spaniard. He added that she would, no doubt, come down and sup with me, as he was going to sup with his brother.

"My dear Don Diego, don't let there be any false compliments between us.

Before you go out, tell your daughter not to put herself out for me, and that I do not pretend to put my society in comparison with that of God.

Tell her to keep her room to-night, and she can sup with me another time.

I hope you will take my message to her."

"As you will have it so, you shall be obeyed."

After my siesta, the worthy man said that Donna Ignazia thanked me and would profit by my kindness, as she did not want to see anyone on that holy day.

"I am very glad she has taken me at my word, and to-morrow I will thank her for it."

I had some difficulty in shaping my lips to this reply; for this excess of devotion displeased me, and even made me tremble for her love. I

could not help laughing, however, when Don Diego said that a wise father forgives an ecstasy of love. I had not expected such a philosophic remark from the mouth of a Spaniard.

The weather was unpleasant, so I resolved to stay indoors. I told Philippe that I should not want the carriage, and that he could go out.

I told my Biscayan cook that I should not sup till ten. When I was alone I wrote for some time, and in the evening the mother lit my candles, instead of the daughter, so in the end I went to bed without any supper.

At nine o'clock next morning, just as I was awaking, Donna Ignazia appeared, to my great astonishment, telling me how sorry she was to hear that I had not taken any supper.

"Alone, sad, and unhappy," I replied, "I felt that abstinence was the best thing for me."

"You look downcast."

"You alone can make me look cheerful."

Here my barber came in, and she left me. I then went to mass at the Church of the Good Success, where I saw all the handsome courtezans in Madrid. I dined with Don Diego, and when his daughter came in with dessert he told her that it was her fault I had gone supperless to bed.

"It shall not happen again," said she.

"Would you like to come with me to our Lady of Atocha?" said I.

"I should like it very much," she replied, with a side-glance at her father.

"My girl," said Don Diego, "true devotion and merriment go together, and the reason is that the truly devout person has trust in God and in the honesty of all men. Thus you can trust in Don Jaime as an honest man, though he has not the good fortune to be born in Spain."

I could not help laughing at this last sentence, but Don Diego was not offended. Donna Ignazia kissed her father's hands, and asked if she might bring her cousin too.

"What do you want to take the cousin for?" said Don Diego; "I will answer for Don Jaime."

"You are very kind, Don Diego, but if Ignazia likes her cousin to come I

shall be delighted, provided it be the elder cousin, whom I like better than the younger."

After this arrangement the father went his way, and I sent Philippe to the stables to put in four mules.

When we were alone Ignazia asked me repentantly to forgive her.

"Entirely, if you will forgive me for loving you."

"Alas, dearest! I think I shall go mad if I keep up the battle any longer."

"There needs no battle, dearest Ignazia, either love me as I love you, or tell me to leave the house, and see you no more. I will obey you, but that will not make you happy."

"I know that. No, you shall not go from your own house. But allow me to tell you that you are mistaken in your estimate of my cousins'

characters. I know what influenced you, but you do not know all. The younger is a good girl, and though she is ugly, she too has succumbed to love. But the elder, who is ten times uglier, is mad with rage at never having had a lover. She thought she had made you in love with her, and yet she speaks evil of you. She reproaches me for having yielded so easily. and boasts that she would never have gratified your passion."

"Say no more, we must punish her; and the younger shall come."

"I am much obliged to you."

"Does she know that we love each other?"

"I have never told her, but she has guessed it, and pities me. She wants me to join her in a devotion to Our Lady de la Soledad, the effect of which would be a complete cure for us both."

"Then she is in love, too?"

"Yes; and she is unhappy in her love, for it is not returned. That must be a great grief."

"I pity her, and yet, with such a face, I do not know any man who would take compassion on her. The poor girl would do well to leave love alone.

But as to you. . . ."

"Say nothing about me: my danger is greater than hers. I am forced to defend myself or to give in, and God knows there are some men whom it is impossible to ward off! God is my witness that in Holy Week I went to a poor girl with the smallpox, and touched her in the hope of catching it, and so losing my beauty; but God would not have it so, and my confessor blamed me, bidding me to do a penance I had never expected."

"Tell me what it is?"

"He told me that a handsome face is the index of a handsome soul, and is a gift of God, for which a woman should render thanks continually; that in attempting to destroy this beauty I had sinned, for I had endeavoured to destroy God's handiwork. After a good deal of rebuke in this style, he ordered me to put a little rouge on my cheeks whenever I felt myself looking pale. I had to submit, and I have bought a pot of rouge, but hitherto I have not felt obliged to use it. Indeed, my father might notice it, and I should not like to tell him that it is done by way of penance."

"Is your confessor a young man?"

"He is an old man of seventy."

"Do you tell him all your sins without reserve?"

同类推荐
  • 青龙寺求法目录

    青龙寺求法目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说文殊悔过经

    佛说文殊悔过经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 五灯严统目录

    五灯严统目录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒总病论

    伤寒总病论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 啸亭续录

    啸亭续录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武界战神录

    武界战神录

    武灭星空,道堪万法。一世轮回一世人,万世轮回万世神。
  • 魔变

    魔变

    他不是一般人,他身世成谜不是众神的后裔就是魔神的私生子,他还天生神力天赋绝伦,轻轻松松就修炼成为高手高手高高手,不过他所要面对的敌人也不是普通人,不是千年血族就是万年魔兽,于是勇敢的少年啊赶去创造奇迹。
  • 忽而遗忘
  • 《锁心恋》

    《锁心恋》

    天,下着白茫茫的大雪,整个翌灵洞被铺上了一层厚厚的大雪,仿佛与世隔绝。可在这寒冷的世界中--他,高高地
  • 穿越之小主闯江湖

    穿越之小主闯江湖

    墨玖雨,现代一名学生,在一次机缘巧合之下,居然穿越到了古代堪称最动乱的时代——春秋战国时期!她居然成为尚未完成统一大业的秦始皇贴身侍女!有没有人能够救她啊!她只不过是想安安稳稳的度过余生,真没想去做一个什么奇女子!爱情,她不是不想要,只是她不敢要;谁敢做这天下第一皇的女人,还要做他爱的女人?此时英雄辈出,人才济济各派文化踊跃激起,她一个现代来的女人能hold住?什么,时空之门再次打开?那她是不是能得到爱情?不不不,她不能只做一个爱情小女人,她要在这个古老朝代中纵横潇洒,与古时各国知名人物打交道,论国策,统兵马。不平凡的人生就不平凡吧,反正都穿了,又有什么好怕的呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • 御剑弑天

    御剑弑天

    王朝数百年,政治腐败,官逼民反,科举神童辰铭,科举身份被人操纵,无缘官场,毅然踏上修仙路,一人一剑,问道弑天。
  • 我乃魔神

    我乃魔神

    神界、魔界、人间界、幽冥界、现代都市。且看萧凌天各界游走,其旅途极为艰辛,碾转于各界,只为寻求天地正道!杀父亡母之仇,不共戴天。爱恨情仇,恩怨分明!封魔界,毁神界,灭幽冥!封魔界,是为报仇。毁神界,是为公道。灭幽冥,只为人间。我是魔,但我不做魔之所为!我是神,但我未有神之所过!我为魔,我为神,我乃魔神!
  • 逆袭狂妃:腹黑嫡小姐

    逆袭狂妃:腹黑嫡小姐

    人欺我?流殇摇摇纤纤食指,轻声告诉你:“不可能,只有我欺负人的份,哪在人欺负我的份?”渣继室,打。渣庶妹,打。哼,小小古人,不堪一击,只是……白君默,你能不能不用内力,好好和跟本小姐斗上一斗?白君默扬起好看的唇角:“能,但只限于你我共眠之时。”流殇扶额绝倒!
  • 当古代遇见未来

    当古代遇见未来

    排兵布阵,泡妞把妹,移形换容,魔法传奇,商商对决......看他们如何颠覆历史长河......
  • 憾生

    憾生

    憾生想:如果自己是个男人,那她与佟夜辉应该是有刻骨深仇,可她是个女人,女人和一个男人的纠葛中掺杂了爱情,恨就模糊了,而爱却会是一把刀锋犀利的刀,绞的她血肉模糊苦不能言。