登陆注册
25527900001020

第1020章

At Pampeluna a man named Andrea Capello took charge of me and my luggage, and we set out for Madrid. For the first twenty leagues the travelling was easy enough, and the roads as good as any in France. These roads did honour to the memory of M. de Gages, who had administered Navarre after the Italian war, and had, as I was assured, made the road at his own expense. Twenty years earlier I had been arrested by this famous general; but he had established a claim on posterity greater than any of his victories. These laurels were dyed in blood, but the maker of a good road is a solid benefactor of all posterity.

In time this road came to an end, and thenceforth it would be incorrect to say that the roads were bad, for, to tell the truth, there were no roads at all. There were steep ascents and violent descents, but no traces of carriage wheels, and so it is throughout the whole of Old Castile. There are no good inns, only miserable dens scarce good enough for the muleteers, who make their beds beside their animals. Signor or rather Senor Andrea tried to choose the least wretched inns for me, and after having provided for the mules he would go round the entire village to get something for me to eat. The landlord would not stir; he shewed me a room where I could sleep if I liked, containing a fire-place, in which I could light a fire if I thought fit, but as to procuring firewood or provisions, he left that all to me. Wretched Spain!

The sum asked for a night's accommodation was less than a farmer would ask in France or Germany for leave to sleep in his barn; but there was always an extra charge of a 'pizetta por el ruido'. The pizetta is worth four reals; about twenty-one French sous.

The landlord smoked his paper cigarette nonchalantly enough, blowing clouds of smoke into the air with immense dignity. To him poverty was as good as riches; his wants were small, and his means sufficed for them.

In no country in Europe do the lower orders live so contentedly on a very little as in Spain. Two ounces of white bread, a handful of roast chestnuts or acorns (called bellotas in Spanish) suffice to keep a Spaniard for a day. It is his glory to say when a stranger is departing from his abode,--

"I have not given myself any trouble in waiting on him."

This proceeds in part from idleness and in part from Castilian pride. A

Castilian should not lower himself, they say, by attending on a Gavacho, by which name the Spaniards know the French, and, indeed, all foreigners.

It is not so offensive as the Turkish appellation of dog, or the damned foreigner of the English. Of course, persons who have travelled or have had a liberal education do not speak in this way, and a respectable foreigner will find reasonable Spaniards as he will find reasonable Turks and Englishmen.

On the second night of my journey I slept at Agreda, a small and ugly town, or rather village. There Sister Marie d'Agreda became so crazy as to write a life of the Virgin, which she affirmed to have been dictated to her by the Mother of the Lord. The State Inquisitors had given me this work to read when I was under the Leads, and it had nearly driven me mad.

We did ten Spanish leagues a day, and long and weary leagues they seemed to me. One morning I thought I saw a dozen Capuchins walking slowly in front of us, but when we caught them up I found they were women of all ages.

"Are they mad?" I said to Senior Andrea.

"Not at all. They wear the Capuchin habit out of devotion, and you would not find a chemise on one of them."

There was nothing surprising in their not having chemises, for the chemise is a scarce article in Spain, but the idea of pleasing God by wearing a Capuchin's habit struck me as extremely odd. I will here relate an amusing adventure which befell me on my way.

At the gate of a town not far from Madrid I was asked for my passport. I

handed it over, and got down to amuse myself. I found the chief of the customs' house engaged in an argument with a foreign priest who was on his way to Madrid, and had no passport for the capital. He skewed one he had had for Bilbao, but the official was not satisfied. The priest was a Sicilian, and I asked him why he had exposed himself to being placed in this disagreeable predicament. He said he thought it was unnecessary to have a passport in Spain when one had once journeyed in the country.

"I want to go to Madrid," said he to me, "and hope to obtain a chaplaincy in the house of a grandee. I have a letter for him."

"Shew it; they will let you pass then."

"You are right."

The poor priest drew out the letter and skewed it to the official, who opened it, looked at the signature, and absolutely shrieked when he saw the name Squillace.

"What, senor abbe! you are going to Madrid with a letter from Squillace, and you dare to skew it?"

The clerks, constables, and hangers-on, hearing that the hated Squillace, who would have been stoned to death if it had not been for the king's protection, was the poor abbe's only patron, began to beat him violently, much to the poor Sicilian's astonishment.

I interposed, however, and after some trouble I succeeded in rescuing the priest, who was then allowed to pass, as I believe, as a set-off against the blows he had received.

Squillace was sent to Venice as Spanish ambassador, and in Venice he died at an advanced age. He was a man designed to be an object of intense hatred to the people; he was simply ruthless in his taxation.

The door of my room had a lock on the outside but none on the inside.

For the first and second night I let it pass, but on the third I told Senor Andrea that I must have it altered.

"Senor Don Jacob, you must bear with it in Spain, for the Holy Inquisition must always be at liberty to inspect the rooms of foreigners."

"But what in the devil's name does your cursed Inquisition want....?"

"For the love of God, Senor Jacob, speak not thus! if you were overheard we should both be undone."

"Well, what can the Holy Inquisition want to know?"

同类推荐
  • 境异

    境异

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 伤寒论宋版

    伤寒论宋版

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金箓大斋补职说戒仪

    金箓大斋补职说戒仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝洪福灭罪像名经

    太上灵宝洪福灭罪像名经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大三摩惹经

    佛说大三摩惹经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 迷了眼眸

    迷了眼眸

    我不知道我身边的哪一个人会成为我生命中的过客,你是否与我相似:用尽力气、想尽法子、使尽手段——只为让我们以为认定的那些人;留在身边久一点,更久一点......
  • 异阶领域

    异阶领域

    获得重生的人在空架的大陆的生存。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
  • 中国近代历史大事详解——军阀风云

    中国近代历史大事详解——军阀风云

    中国历史渊源流长,博大精深,是国人精神底蕴之所在,是民族长盛不衰之根本。认识历史,了解历史,是每一位中国人所必须面对的人生课题。本套丛书浓缩了华夏五千年的风雨历程,以一个全新角度纵览中华民族的辉煌历史。全书以全新史料,记述了上溯古代,下至公元1912年的中国历史进程。内容涵盖政治、经济、军事、科技、文化、艺术、外交、法律、宗教、民俗等方方面面。内容详实,存真去伪。并由历史国学权威学者、专家最终审定。
  • 都市盗仙行

    都市盗仙行

    “我是叶云白!”“叶云白是谁?没听说过。”众人道。叶云白笑笑,嘴角牵起一个自信的弧度“你很快就知道了,我将名扬四海,誉满天下!”盗仙,这一历经千年的名号以王者的姿态再度临世。他于红尘中崛起,战古武,戏豪门。却不知,属于他的宿命,终悄然临近...“叶云白你个强盗!!!”“呃,各位美女,何出此言?”叶云白无辜的问道。“你盗走了我们的心!”众美其声道。
  • 霸道总裁遇甜美小萌妻

    霸道总裁遇甜美小萌妻

    我要你们陪葬!从此,我们恩断情绝!说着无情的话,心里却痛到麻木!
  • 龙魂觉醒

    龙魂觉醒

    这是一个尊崇魔法的时代,凭借着一句句咒语点燃战斗。这里有玄妙的召唤,神奇的魔法,却少了一份刀剑摩擦的热血豪情。武术,被视作最为低等的招式;武者,被视作最为低等的职业。在这个世界,热血和豪情只存在战场,刀剑的碰撞只属于战争。一代功夫大师,一场离奇的穿越,是武术改变了这个世界,还是世界改变了他。
  • 别担心,我会陪你一起老

    别担心,我会陪你一起老

    愿你与狗狗温柔相待,幸福老去。谨以此书,献给正在陪伴我们老去的狗狗,献给记忆中最温暖最美好的时光。本书的主人公是日本备受瞩目的柴犬兄弟——小恭和小铁。作者以温馨的笔触、有趣的画风,展现了兄弟俩在成长过程中的点滴小事。从初次相见到“争宠”,从散步到住院,从“小不点”到成为“长寿犬”,时而使人捧腹,时而使人感动,甚至叫人哭笑不得。作者在书中呼吁:善待狗狗,因为它们的世界,只有你。
  • 逐云笺

    逐云笺

    [花雨授权]初入京城的人都会被警告:惹天惹地,莫招惹宁家恶女。时下女子该具备的温柔婉约,她们不懂,她们只懂得以自己的观念来评断是非。
  • 中国新工人——迷失与崛起

    中国新工人——迷失与崛起

    本书从新工人群体微观的故事引导我们走向社会结构层次的总体把握。中国经济的崛起造就了一个新的群体,这就是新工人群体,我们通常称之为打工群体。两亿多的打工者从农村来到城市,本书通过一百多个访谈故事来反映他/她们在城市待不下、却也回不去农村的迷失状态。本书强调,迷失是崛起的前奏,中国新工人的主体意识正在觉醒。中国新工人的未来决定着中国的未来。
  • 人生的圆

    人生的圆

    想了很久,就怕自己会挖坑不填坑…………结果还是手痒想开个坑666666ing。简介:他,看着她长大,据说小的时候还抱过她呢!那么,是否是那个时候就已经注定了自己会栽在她手里吗~她,要美貌……呃……貌似离天仙差得有点远,仅仅只是中等偏上而已;要身材~~她表示离魔鬼身材差得不是一点点(但也不是个胖子)………………总之,就是一个普普通通的女孩子对上了个爸妈口里那个所谓的别人家孩子的那个他