登陆注册
25527900000100

第100章

The poor fellow read the letter over and over; he kissed it with transports of joy; he wept, hugged me, and thanked me for saving his life, and finally entreated me to take charge of his answer, as his beloved mistress must be longing for consolation as much as he had been himself, assuring me that his letter could not in any way implicate me, and that I was at liberty to read it.

And truly, although very long, his letter contained nothing but the assurance of everlasting love, and hopes which could not be realized.

Yet I was wrong to accept the character of Mercury to the two young lovers. To refuse, I had only to recollect that Father Georgi would certainly have disapproved of my easy compliance.

The next day I found M. Dalacqua ill in bed; his daughter gave me my lesson in his room, and I thought that perhaps she had obtained her pardon. I contrived to give her her lover's letter, which she dextrously conveyed to her pocket, but her blushes would have easily betrayed her if her father had been looking that way. After the lesson I gave M. Dalacqua notice that I would not come on the morrow, as it was the Festival of St. Ursula, one of the eleven thousand princesses and martyr-virgins.

In the evening, at the reception of his eminence, which I attended regularly, although persons of distinction seldom spoke to me, the cardinal beckoned to me. He was speaking to the beautiful Marchioness G----, to whom Gama had indiscreetly confided that I

thought her the handsomest woman amongst his eminence's guests.

"Her grace," said the Cardinal, "wishes to know whether you are ****** rapid progress in the French language, which she speaks admirably."

I answered in Italian that I had learned a great deal, but that I was not yet bold enough to speak.

"You should be bold," said the marchioness, "but without showing any pretension. It is the best wav to disarm criticism."

My mind having almost unwittingly lent to the words "You should be bold" a meaning which had very likely been far from the idea of the marchioness, I turned very red, and the handsome speaker, observing it, changed the conversation and dismissed me.

The next morning, at seven o'clock, I was at Donna Cecilia's door.

The phaeton was there as well as the carriage for two persons, which this time was an elegant vis-a-vis, so light and well-hung that Donna Cecilia praised it highly when she took her seat.

"I shall have my turn as we return to Rome," said Lucrezia; and I

bowed to her as if in acceptance of her promise.

Lucrezia thus set suspicion at defiance in order to prevent suspicion arising. My happiness was assured, and I gave way to my natural flow of spirits. I ordered a splendid dinner, and we all set out towards the Villa Ludovisi. As we might have missed each other during our ramblings, we agreed to meet again at the inn at one o'clock. The discreet widow took the arm of her son-in-law, Angelique remained with her sister, and Lucrezia was my delightful share; Ursula and her brother were running about together, and in less than a quarter of an hour I had Lucrezia entirely to myself.

"Did you remark," she said, "with what candour I secured for us two hours of delightful 'tete-a-tete', and a 'tete-a-tete' in a 'vis-a-

vis', too! How clever Love is!"

"Yes, darling, Love has made but one of our two souls. I adore you, and if I have the courage to pass so many days without seeing you it is in order to be rewarded by the ******* of one single day like this."

"I did not think it possible. But you have managed it all very well.

You know too much for your age, dearest."

"A month ago, my beloved, I was but an ignorant child, and you are the first woman who has initiated me into the mysteries of love.

Your departure will kill me, for I could not find another woman like you in all Italy."

"What! am I your first love? Alas! you will never be cured of it.

Oh! why am I not entirely your own? You are also the first true love of my heart, and you will be the last. How great will be the happiness of my successor! I should not be jealous of her, but what suffering would be mine if I thought that her heart was not like mine!"

Lucrezia, seeing my eyes wet with tears, began to give way to her own, and, seating ourselves on the grass, our lips drank our tears amidst the sweetest kisses. How sweet is the nectar of the tears shed by love, when that nectar is relished amidst the raptures of mutual ardour! I have often tasted them--those delicious tears, and I can say knowingly that the ancient physicians were right, and that the modern are wrong.

In a moment of calm, seeing the disorder in which we both were, I

told her that we might be surprised.

"Do not fear, my best beloved," she said, "we are under the guardianship of our good angels."

We were resting and reviving our strength by gazing into one another's eyes, when suddenly Lucrezia, casting a glance to the right, exclaimed, "Look there! idol of my heart, have I not told you so? Yes, the angels are watching over us! Ah! how he stares at us! He seems to try to give us confidence. Look at that little demon; admire him!

He must certainly be your guardian spirit or mine."

I thought she was delirious.

"What are you saying, dearest? I do not understand you. What am I

to admire?"

"Do you not see that beautiful serpent with the blazing skin, which lifts its head and seems to worship us?"

I looked in the direction she indicated, and saw a serpent with changeable colours about three feet in length, which did seem to be looking at us. I was not particularly pleased at the sight, but I

could not show myself less courageous than she was.

"What!" said I, "are you not afraid?"

"I tell you, again, that the sight is delightful to me, and I feel certain that it is a spirit with nothing but the shape, or rather the appearance, of a serpent."

"And if the spirit came gliding along the grass and hissed at you?"

"I would hold you tighter against my bosom, and set him at defiance.

In your arms Lucrezia is safe. Look! the spirit is going away.

同类推荐
  • 慧因室杂缀

    慧因室杂缀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东三省舆地图说

    东三省舆地图说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隋史遗文

    隋史遗文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 香严禅师语录

    香严禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 摄大乘论章卷第一

    摄大乘论章卷第一

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 民女无心

    民女无心

    她,带着两世的记忆重生为人,发誓此生不再动情。
  • 极品游戏者

    极品游戏者

    好吧,当一个人从小一事无成,突然有一天,就是因为一枚游戏币他就做了一件十分扯淡的事情,结果让他进入了一个扯淡的世界,开始了一段扯淡的辉煌,这件事情绝对很扯淡,但是确实发生了,而且就在现在!当然虽然这个故事里有无数的美女和无数的兄弟,但是主教用自己扯淡的人生发誓,他绝对没有yy,或者传说中的王霸之气!********************************************************************建了两个群苹果园VIP群:167864514,vip用户可进苹果园1群:167864479,起点注册用户入
  • 倾心永恒

    倾心永恒

    第一次遇见,他记住了她。第一次遇见,他不小心伤了她。第三次见面是他利用了导师见到了她。然后,命运开始旋转。可是………可是他不小心弄丢了她……怎么办?情节一:安陌倾捧着陆以恒的脸,“以恒,我承认别的女人喜欢你,我会吃醋。你要知道我是一个爱你的女人,不是你父母,看到其他女人喜欢你我虽然有点喜悦,因为那证明我的眼光很好。可是除了喜悦之外,我更多的还是吃味,你懂吗?”情节二:陆以恒在厨房里煮东西,一个小正太从客厅屁颠屁颠的跑过来一把抱住他的腿。一双大大的眼睛望着他,“粑粑,妈妈说你对她一见钟情。”陆以蹲下来,板过儿子的脸,“是你妈妈对爸爸一见钟情!”
  • 擒龙锁

    擒龙锁

    擒龙锁,一锁可擒龙。驰骋江湖四十余年,叱咤风云三十年而盛名不衰的“擒龙圣手”江天宇,自从黄山一役,力战“天山七魔”之后,便从江湖上消失。从此,整个武林都认为江天宇因年迈体衰重伤不治已经驾鹤西归,昔日被他的“擒龙锁”所伤的诸多武林高人,更是既悲且恨。恨只恨,“擒龙圣手”一死,他们的大仇不可报,耻辱莫能消;悲只悲,他们身上大关被“擒龙锁”而锁,江天宇一死,天下再也没有能解“擒龙锁”之人。然而,十年之后,竟有一个二十多岁的青年,独步江湖,自称是“擒龙”门下,要替昔年伤在“擒龙锁”下的诸位武林前辈开关解锁……
  • 妖与神

    妖与神

    在此世界里人可封妖,妖能奴人,平等相处。
  • BOSS,晚上好

    BOSS,晚上好

    当初,慕遥父亲信了一个二货道士的话,将年仅三岁的她与那个道士的儿子结了娃娃亲,现在,慕遥从一个上流社会的名媛沦落至一个陪酒女郎,更遇上了慕遥五年前的男朋友,危机时刻,那个宛如天神的男子救了她,事后,那个男子说,他就是当年与慕遥有娃娃亲的男子,现在回来赴约了,今天求婚,明天领证,后天婚礼,十月后收娃,这是席麟宸的记划,不管慕遥同不同意,慕遥今生今世的丈夫只有他席麟宸一个!!!
  • 生命之光赛迪奥特曼

    生命之光赛迪奥特曼

    对于生命,他无比的看重。对于家园,他彻底地守护。用红色保卫家园,用蓝色保护生命。这就是他-赛迪奥特曼
  • 紫禁城

    紫禁城

    龚学敏以他诗歌追求的纯粹与华丽,为人们耳熟能详的紫禁城重新进行了整体解读,他独自置身其中,演变万般模样,穿龙袍、起龙驾、执令牌、伺贵妃、开启深锁重门,穿行千里烟云,让人别开生面。
  • XX总裁的亿万未婚妻

    XX总裁的亿万未婚妻

    “雅雅,做我的女朋友好吗?”他哄着她,向着她深情的告白。结果,换来的却是比沉默还要沉默的安静。。。。她,是温氏集团的继承人,美丽而又善良,男生们心目中的梦想女神,可是,却被他抢先给预定了。。。。。。。。他,典型的花花公子,却惟独喜欢她,用花心来掩饰自己对她那火热的感情,他真的很爱她。两人一起长大,对彼此都很了解,他(她)的情敌出现,他们是否还是彼此心目中的那个唯一,一次次的阴谋和陷阱,一次次的受伤和劝解,他们是微笑祝福还是独占一生。昔日青梅竹马一起长大的他们,最后为什么会弄得他们各自都伤痕累累。笑看昔日温柔多情的他如何转变成一个冷酷,傲慢,嗜血如命,像王者一样掌握着别人的生死大权。﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡把她抵在墙上,用手托起她的下巴,目无表情却带着一丝仇恨的目光看着她说:“温雅茜,你害死了我最爱的女人,我要你偿命,不过在此之前,我会让你尝尝什么是生不如死的感觉,”对上他冰冷的眸,心中胆怯不已,四年不见,他为何变得如此冷酷无情,又是什么原因让他踏上了XX的路程。最爱她的人何时却变成了最恨她的人,两人之间的情感将会有什么翻天覆地的变化。“你还记得我是谁吗?”为什么现在他给她的感觉很是模糊,很是冷淡和无情。“怎么,这就是你求饶的方式,还是引我上钩的陷阱,”压在她的身体上,粗暴的吻上她的唇,惩罚性的让她难受不已,这,只是折磨,还有痛苦会接踵而来。。两人再次重逢,他们又会以什么样的身份来互相面对,曲折蜿蜒的爱情之路,他们是仇人还是恋人。执子之手,与子偕老,这又是不是童话里的结局呢?
  • 陆压道君

    陆压道君

    正所谓“鸿钧老祖第一仙,弟子盘古初开天。先有鸿钧后有天,陆压道君还在前。”那说的就是后来人的模样都是出自陆压道君。创始元灵四大弟子:鸿钧老祖、混鲲祖师、女娲娘娘和陆压道君,前三者道法功深、开宗立派功德着实开天辟地,偏是这最小的小师弟陆压道人,生性胡闹打混,从无一天正经,却无什么名声留下。其师侄太上老君、如来等,尚尊其为小师叔,知道者也尊其为陆压道君,小辈神仙之中,却是闻者渺渺了。陆压道人乃是离火之精。飞出三界外不在五行中。上不朝火云三圣皇,中不理瑶池与天帝(彼时天庭似乎还非玉帝掌管)。不在三教中,不在极乐地。不归人王管,不服地府中。潇潇自在任我游,自自在在散圣仙。